English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Vanda

Vanda traduction Russe

54 traduction parallèle
- Sra. Vanda Chevenix.
Это миссис Ванда Шевеникс, сэр Эркюль Пуаро.
- Vá lá, Vanda.
Перестань, Ванда.
Deixa toda a sua fortuna, que não é pouca, a Vanda e Ruth Chevenix.
Он оставляет состояние, а это - кругленькая сумма, Ванде и Руфи Шевеникс.
A Vanda Chevenix fica com tudo se o Hugo não casar com a Ruth.
Ванда Шевеникс получает все, если Руфь Шевеникс и Хьюго Трент не поженятся.
- Vai ficar bem, Vanda? - Sim.
Вы уверены, что все будет в порядке, Ванда?
Vanda... Acorda...
Ванда, проснись.
Eu sou a Saphra, Vanda...
Это Сафра, Ванда.
O que tens escondido no colar, Vanda?
Что ты прячешь в своем амулете, Ванда?
Percebi isso quando vi a barriga da jaruska da Vanda, Julinka e outras semelhantes.
который обкладывал животик Ярушки ромашками, а животики Ванды, Юлинки и других - всем, чем подобало.
Minha querida Vanda, Leva o miúdo para cama.
Моя Вандочка! Отведи этого карлика в первый номер!
Podes provavelmente ver pela minha vanda rothschildiana.
Ты догадаешься по моей ротшильдиане
Apesar de preferir orquídeas Vanda.
Хотя я предпочитаю орхидеи сорта "Ванда".
Com a idade da Vanda, no tempo dela, uma mulher estaria casada, teria cinco filhos e tuberculose.
В те времена женщина выходила замуж в возрасте Ванды.
Eu faria uma Vanda melhor que metade destas miúdas. Era só dar-me um vestido e uns saltos altos.
Ванда или я и то бы лучше подошли, чем большинство этих девок
Deixe que me apresente. Vanda Jourdain.
Кстати, позвольте представиться.
Vanda?
- Ванда Журден. - Как? Ванда?
- Vanda quê?
- Ванда... Как вы говорите?
Ouça, Vanda. O meu dia também foi desgastante.
Мой день был тоже довольно напряженным.
É mesmo a Vanda.
Это очень похоже на Ванду, да?
Ao abrir da cortina, Kushemski está no quarto a ler com o pequeno-almoço, e truz-truz, entra a Vanda.
Занавес поднимается.. Кушемски в комнате. Читает книгу за чашкой кофе.
Chamo-me Vanda von Dunayev.
Я Ванда вон Дунаев
Foi bom, Vanda. Foi bom. - Estava vacilante, horrível.
Это было недурно, Ванда Я искала на что опереться.
E a Frau Vanda von Dunayev, quem ou o que é?
А Вы, Фрау вон Ванда Дунаев, Кто или что вы?
Ora que esta! A pequena Vanda está muito à frente do seu tempo!
Маленькая Ванда намного опередила свое время!
Vanda, como sabe as falas todas?
Когда ты успела выучить все эти фразы?
Disse que a Vanda era educada, apesar do quê?
Ты говорил что Ванда, прекрасно существовала в обществе, не смотря на что?
A Vanda é Vénus ou estou maluca?
И Ванда? Венера ли я или только создаю такое впечатление?
Vanda. Eu procuro a dor e você, o prazer.
Ванда, я превращу свою боль в твое удовольствие.
Como diz a Vanda?
Но почему ты это говоришь Ванда?
Não sente isso, Vanda?
То ли это, что он чувствует, Ванда?
Quem é realmente você, Frau Vanda Jourdain?
Так кто она тогда, Фрау Ванда Иордан.
- Mas, Vanda...
- Но Ванда...
Isso depende de si, Frau Vanda von Dunayev, não de mim.
Это зависит от тебя, Ванда, Фрау фон Дунаев, не от меня.
- Colocava-a ao início, antes do encontro com a Vanda.
Поставь ее вначале, перед сценой с парнем и Вандой.
Ele já está a ler quando conhece a Vanda.
Он читает когда встречает Ванду
- Sim, é uma pessoa complicada. A meio da noite, com a Vénus, diz : "Não, sua vaca." E no dia seguinte, com a Vanda, diz : "Fique comigo, imploro-lhe".
Да, видение Венеры посреди ночи а на следующее утро с Вандой :
Se calhar, é a Vanda.
Тогда возможно ты Ванда?
A Vanda é alguém adorável, inocente, que, por acaso, encontra um tarado.
Ванда - невинная женщина, встретившая извращенца.
Como pode interpretar tão bem a Vanda e ser tão estúpida com ela? E o resto!
Как можешь так хорошо понимать Ванду а потом сучиться по этому поводу?
Por favor, Vanda.
Прошу, Ванда.
Nós somos aventureiros, Vanda.
Мы два исследователя, Ванда.
Não vá, Vanda.
Пожалуйста, Ванда, не уходи.
Mas, Vanda...
Но Ванда, я...
Mas, Vanda...
Но Ванда...
De repente, a Vanda é a Bruxa Má?
Ванда превращается в злую ведьму.
- Devias fazer de Vanda.
Тебе нужно быть Вандой.
Sê a Vanda.
Ты должна быть Вандой.
Vanda...
Но Ванда...
Vanda.
Ванда!
E aparece Vénus mascarada de Vanda. - Para se vingar.
- Чтобы отомстить.
O que se passa, Vanda?
Что происходит?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]