English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Venus

Venus traduction Russe

366 traduction parallèle
Venus de.
Венеру.
Primeiro comandante no cruzeiro Marte-Venus, seria adequado para mim.
Первый офицер на круизе Марс-Венера меня бы устроил.
- Sim, como em "Vénus de".
Ни фига себе! Как Венеру Милосскую?
O Coronel Calder acabou de regressar de uma expedição a Vénus.
Полковник Колдер только что вернулся с Венеры.
A Vénus.
Венеры.
O planeta Vénus.
С планеты Венеры.
- O planeta Vénus?
- С Венеры?
Informaram-me que este assunto estava ligado a algo grandioso, mas o planeta Vénus?
Мне сообщили, что дело касалось чего-то очень важного.... но с планеты? Венеры?
Em Vénus, nenhum ser humano é capaz de respirar e sobreviver muito tempo, mesmo que use o que consideramos um equipamento respiratório resistente.
Атмосфера Венеры такова, что человек не может дышать ею долго, даже если будет использовать надёжные, как мы думали, устройства для дыхания.
Em Vénus, descobrimos por acidente que estes animais... são susceptíveis ao choque eléctrico e que a voltagem controlada os paralisa.
На Венере, мы случайно обнаружили, что эти существа очень восприимчивы к электричеству и управляемый импульс может их парализовать.
"O foguetão, com uma tripulação total de 17 homens, " aterrou no planeta Vénus. "
Ракета с экипажем из 17 человек произвела посадку на планете Венера ".
- Vénus?
- Венера?
- O planeta Vénus?
- Планета Венера?
"... aterrou no planeta Vénus e regressava à Terra quando a nave... "mergulhou no mar."
Произвела посадку на планете Венера и на обратном пути на Землю упала в море ".
Veio de Vénus.
Это существо с Венеры.
È objectivo essencial do estudo científico... saber se se pode sobreviver à atmosfera de Vénus, venenosa para os humanos.
Оно - основной объект научного изучения, которое должно объяснить, как человек может выжить в отравленной для него атмосфере Венеры
Ou isso é normal em Vénus?
Или это нормально на Венере?
O General Mclntosh falou-nos na importância... de saber como este animal sobrevive em Vénus.
Генерал Макинтош рассказал нам о важности изучения того, как это существо выживает на Венере.
Descobrimos que o aparelho respiratório inclui uma espécie de... filtros fibrosos que bloqueiam os vapores venenosos de Vénus.
Мы обнаружили, что дыхательная система этого существа состоит из своего рода волокнистых элементов, которы фильтруют ядовитые испарения Венеры.
O nascimento... de... Vénus.
Рождение Венеры
Vénus, deusa do amor.
Венера - богиня любви
Resultou ser uma verdadeira Vénus.
Стала настоящей Венерой.
Essas duas filhas de Vénus tinham que ludibriar os gladiadores... obrigá-los a lutar até à morte, e antes que eu desse por isso... tinha uma revolta nas mãos!
Эти две дочери Венеры насмехались над гладиаторами, заставляя их биться насмерть. И что я получил? Восстание!
- A droga de Vénus, Harry.
Наркотики Венеры, Гарри.
Droga de Vénus?
Наркотики Венеры?
Procurei-a por todo o lado, dei a volta ao mundo De Veneza a Java, de Manila a Angkor De Joana a Vitória, de Vénus em Gioconda
Я искал ее везде, я проделал кругосветное путешествие, от Венеции до Явы, от Манильских островов до Анкары, я видел Жанну и Викторию, Венеру и Джоконду.
Podeis avaliá-lo por isto : Um pintor célebre, encarregado de fazer uma Vénus com belas nádegas, pediu-lhe que posasse como modelo, depois de ter consultado todas as "madames" de Itália sem encontrar um que o igualasse.
Вы можете оценить ее хотя бы по тому, что известный живописец... изображая роскошную задницу Венеры... выбрал ее как модель, после многих недель... расматривания сотен задниц по всей Италии.
O que vais fazer quando fores daqui a vénus?
Что ты будешь делать, если летишь отсюда на Венеру?
Rapariga com sorte, perder a virgindade... para um descendente directo da deusa Vénus.
Тебе повезло, девочка. Ты лишаешься девственности при помощи прямого потомка богини Венеры.
Vénus se erguera na constelação de Capricórnio?
Венера восходила в созвездии Козерога?
Teria sido a influência de Marte e Vénus, que fez do seu pai um homem brutal, um mercenário que o abandonou?
Влияние ли Марса и Венеры сделало его отца жестоким человеком, наемником, бросившим его?
Mercúrio, Vénus, Terra, Marte, Júpiter e Saturno.
Меркурий, Венера, Земля, Марс Юпитер и Сатурн.
Mercúrio, Vénus, a Terra e Marte, são pequenos planetas feitos principalmente de ferro e rocha.
Меркурий, Венера, Земля, Марс - это маленькие планеты, состоящие в основном из камня и железа.
no planeta Vénus, o qual, clamava ele, nunca tinha existido até aí.
планетой Венерой, которая, по его словам, до этого не существовала.
Vénus um mundo rochoso e metálico, pobre em hidrogénio, ao passo que Júpiter, de onde Velikovsky imaginava que viesse, é composto quase exclusivamente de hidrogénio.
Венера - планета из камня и металла, и содержит мало водорода, в то время как Юпитер, откуда, по мнению Великовского, прибыла комета, почти весь состоит из водорода.
Astrónomos babilónicos observaram Vénus, na sua estável órbita presente, antes de Velikovsky saber que Vénus existia.
Вавилонские астрономы наблюдали Венеру на её нынешней стабильной орбите задолго до того, как она возникла по мнению Великовского.
Mas mesmo aqui à porta está Vénus, envolto em mistério, até há pouco.
Но прямо по соседству находится Венера, еще недавно окруженная загадками.
O primeiro a observar Vénus através de um telescópio foi Galileu em 1609.
Первым, кто изучал Венеру через телескоп был Галилей, в 1609 году.
Vénus estava evidentemente coberto por uma camada opaca, de nuvens obscuras cobrindo a superfície.
Венера была покрыта тёмным слоем толстых облаков, скрывающих поверхность.
Quer dizer, que se pode sair lá para fora, olhar e ver Vénus a olho nu, e observar a luz solar reflectida nas nuvens de Vénus.
Выйдя на улицу, можно было найти Венеру невооружённым глазом, и видеть отражение солнечных лучей от облаков Венеры.
A ausência de qualquer coisa visível em Vénus, levou alguns cientistas e outros a deduzir, que a sua superfície era um pântano.
Не имея возможности хоть что-то разглядеть на Венере, учёные и другие люди пришли к выводу, что на ее поверхности было болото.
'Não consigo ver nada à superfície de Vénus.'
"Я ничего не вижу на поверхности Венеры."
'De água claro, portanto Vénus deve ter bastante água.'
"Естественно, из воды. Следовательно, на Венере очень много воды."
Se olhar para Vénus era tão improdutivo, que mais se podia fazer?
Если наблюдения за Венерой были так непродуктивны, что ещё можно было сделать?
Como resultado, a composição dos gases na atmosfera de Vénus, a uma distância de 60 milhões de quilómetros, pode ser identificada a partir da Terra.
В итоге, состав газов, входящих в атмосферу Венеры, был определён на Земле с расстояния в 60 миллионов километров.
Se Vénus estivesse realmente encharcado, podia-se determinar, encontrando as linhas do vapor de água na sua atmosfera.
Если Венера действительно была бы мокрой, это можно было бы определить, обнаружив водяные пары в её атмосфере.
Mas perto de 1920, quando esta experiência foi levada a cabo pela primeira vez, a atmosfera de Vénus parecia não ter um indício, um vestígio, um traço de vapor de água por baixo das nuvens.
Но около 1920 года, когда впервые был проведён этот эксперимент, в атмосфере Венеры не нашлось ни намёка, ни капли, ни следа водяных паров в облаках.
E em lugar de uma superfície pantanosa e encharcada, sugeriu-se que Vénus era árido como um deserto, com nuvens formadas de fina poeira de silicato.
Вместо болотистой влажной поверхности было предположено, что Венера - абсолютно сухая пустынная планета с облаками, состоящими из кремниевой пыли.
Vénus, pensaram eles, estava coberto com um vasto oceano de água mineral gasosa.
По их мнению, Венера была покрыта океаном газировки.
O primeiro indício da verdadeira situação em Vénus, não veio das partes visíveis ultravioleta ou infravermelha do espectro, mas da região das ondas de rádio.
Первые подсказки о настоящей ситуации на Венере пришли не из видимой, ультрафиолетовой или инфракрасной части спектра, а отсюда - из области радиоволн.
Vénus foi pela primeira vez observado por um radiotelescópio, descobriu-se que emitia ondas de rádio, como se estivesse a uma temperatura muito elevada.
Венера была впервые исследована радиотелескопом, было обнаружено, что планета излучает радиоволны, словно бы на ней была очень высокая температура.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]