Translate.vc / Portugais → Russe / Voilá
Voilá traduction Russe
209 traduction parallèle
- Et voilá.
Вот и все.
É isto, voilá!
Да это очень... Вот это да!
Quando o computador devolve o modelo, as moléculas voltam para o seu lugar, e "voilá"!
Когда компьютер воспроизводит модель, молекулы падают обратно на место. -... и все дела!
Voilá, duas vezes mais bela que antes.
" вот она в два раза красивее, чем была!
- Voilá!
Попал.
Voilá Monsieur Inglethorp.
А вот и месье Инглторп.
Voilá!
Пожалуйте.
Voilá! A pessoa que matou Mademoiselle Maggie : Nick!
Итак, убийца - человек, застреливший мадемуазель Мэгги, - мадемуазель Ник.
"Voilá".
А вот так!
Voilá.
Прошу.
Voilá!
Вуаля!
"Voilá du boudin".
Ну что, поиграешь?
- Procurei na base de dados do Chronicle por todos os artigos de acidentes de carro na área e... voilá!
- Продолжай. - Я искала в базе данных "Хроник" статьи обо всех местных авариях, и - вуаля!
- Voilá.
- Прошу.
Que comem costeletas Voilá, e assim o circulo completou-se.
Которые едят коров. Ну вот - круг завершен.
Voilá!
Трах-бух-бах!
Agora, eu carrego no "play". E... voilá, "Roots".
Нажимаем "плэй", и, вуаля... "Корни".
Por isso, voilá.
И, вуаля!
Você tira a pintura... Eu coloco o nitrogênio dentro... e voilá.
Берём эти разукрашенные... кладём в замороженный нитроген... и всё.
Et voilá!
И - вуаля!
- Claro. "Voilá", senhora.
- Разумеется.
- "Voilá"!
- Вуаля!
Então prendi uma caixa de lenços à pala... vendi a ideia por uma fortuna, e "voilá"...
Я приделал коробку с салфетками к козырьку от солнца... двинул идею на патент, и вуаля.
"Voilá".
- Угaдал!
Voilá.
Вуаля.
Voilá! Duas filosofias sobrepostas, fracturadas, nasceram duma dor.
Из боли вашего расставания родились две враждебных философии.
Voilá. 1,2,3... 200.000 yen mais ou menos.
Тада! 1, 2, 3... около двухсот штук иен.
Voilá!
Ух ты!
E "voilá".
Держи.
Voila, como dizem eles.
Вуаля, как говорится.
Voilá.
Вот так.
Voilá!
Прошу.
Voilá!
Вот.
Voila!
Вот!
Ele carregou no botão do elevador mas não o apanhou. Voila!
Нажал кнопку в лифте, но не поехал сам.
O Jimmy queria saber por que razão tinha morrido a Sra. Grant. Eh bien, voila.
Джимми, Вы спрашивали - почему миссис Грант?
Voila! Só precisava de se lembrar de onde veio cada artigo para lhe pôr a mão em cima, rápida e eficientemente.
Вам нужно только запомнить, откуда поступил товар, и вы быстро найдете его.
Voila!
Нашел.
En voila une affaire!
Замок взломали.
Voila.
Пожалуйста.
- Et voilá!
Пожалуйста.
Voila!
Вуаля!
Simplesmente coloque-o desta forma, e como diriam as francesas, "Voila!"
Это одевается вот так, и как говорят французские курочки, "Вуаля!"
- Voila!
Вуаля!
É o que chamamos "um valor à vista." Voilá!
Взгляни на неё - Закачаешься!
E voilá!
И вуаля!
Voilá.
Вот.
"Voila", "voila".
- Так, вот так, вот так, вот так! Вот так!
- Voila, um assassinato fresco.
- Вуаля! Свежевымытый убийца.
- Voilá!
Вы правы.
Voilá!
¬ от!