English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Vái

Vái traduction Russe

244,337 traduction parallèle
Porque é que ele se vai embora?
Почему он уезжает?
O Stobert disse que vai para o Mississippi em trabalho na Quinta-feira.
Стоберт сказал, что собирается во вторник работать в Миссисиппи.
E o delegado vai voltar a cair-me de cima com isso.
И замдиректора собирается меня в этом поддержать.
Vamos ver onde ele vai a seguir.
Посмотрим, куда он поедет дальше.
Quanto tempo vai ser preciso até ela dormir, Philip?
Сколько она продержится, Филип?
Mas eu acho que se vai aguentar.
Но думаю, что нет.
Vai para a esquerda!
Так.
Vai para a esquerda!
Влево! Влево!
Isto não vai correr nada bem para ti, Henry.
Поддаваться не стану, Генри.
Evgheniya Morozov vai dar uma aula de integração na casa de uma das suas estudantes dentro de dias.
У Евгении Морозовой будет занятие с погружение в одном из её учеников доме через пару дней.
Toda a gente vai almoçar fora às vezes.
Все иногда ходят на обед.
Você não vai querer parecer estar nervosa.
Вы не должны выглядит нервной.
Algum deles vai lá?
Кто-нибудь из них ходит туда?
Então... não me vai ser possível fazer isso a semana que vem.
Вообщем... я на следующей недели не смогу.
Vai.
Да.
Isto só vai levar o seu tempo.
Для этого нужно время.
Vai precisar de algum tempo.
Тут нужно время.
Muito provavelmente vai ser o chefe adjunto da agência da CIA em Moscovo.
Скорее всего, он станет замдиректора Московской резидентуры.
Ainda não houve nenhum problema, mas... vai ser.
Пока из-за этого проблем не было, но... они могут начаться.
Vai ter que ser um substituto, o seu colega, Dr. Penderson.
Будет замена, его коллега, доктор Пендерсон.
Eu sei o que vai pensar.
Я знаю, о чём ты можешь подумать.
E ela vai ir para esse grande liceu no ano que vem chamado St. Edwards.
И она собирается в ту новую школу в следующем году, в школу Святого Эдуарда, Сент-Эдвардс.
Tu achas que ele vai continuar a querer vestir um casaco e uma gravata para jantar todas as noites?
Думаешь, он долго будет хотеть носить пиджак и галстук каждый вечер к ужину?
Eu gostaria de te poder dizer que vai ficar mais fácil.
Хотелось тебе сказать, что будет легче.
Não vai.
Но не будет.
Não vai valer a pena.
Это того не стоит.
A Paige não vai superar isto assim tão facilmente.
Пейдж так просто не пройдет через это.
Então vai vê-lo muitas vezes.
Значит вы будете много с ним видеться.
Isso não vai acontecer.
Этого не произойдёт.
Eles julgavam que a filha não iria e agora vai.
Они не думали, что их дочь приедет. И вот она.
Então, quem vai ir para a copa com a Mary?
Так кто поедет за продуктами с Мэри?
Então... o Pastor Tim vai-se embora.
В общем... пастор Тим уезжает.
Isto não vai melhorar.
Ничего не лучше.
Isto vai piorar.
Всё только хуже.
Eu digo-lhe como é que vai ser.
Я говорю ему как всё будет.
E ele sabe, se ele não me der ouvidos, vai haver problemas.
И он знает, что если не послушает, у него будут проблемы.
O Alexei não vai levá-lo de volta para casa e a Evgheniya não consegue fazê-lo mudar de ideias.
Алексей не собирается вернуть его домой и Евгения не может его переубедить.
O Henry vai adorar.
Генри она понравится.
Eu acho que a Paige vai sair-se realmente bem por lá... Depois de ela se habituar às coisas.
Думаю, Пейдж бы там хорошо смогла... после того, как она привыкнет.
E como vai ser contigo?
А ты?
Então esta noite, ele vai cortar os seus pulsos.
И сегодня... он перережет себе запястья.
Ele vai fazê-lo às sete horas.
Он сделает это в семь вечера.
Como é que tu sabes que ele não vai atingir uma artéria acidentalmente?
Откуда ты знаешь, что он случайно не заденет артерию?
Vai funcionar.
Он сработает.
Eu trabalhei com ele no bilhete que ele vai deixar.
Он со мной написал записку, которую он оставит.
- Tu achas que vai funcionar?
– Ты думаешь, это сработает?
Isto é... isto vai funcionar.
Это... это сработает.
Se vieres, isso vai borda fora.
ѕойдЄшь с нами - сделка полетит псу под хвост.
Tenho a certeza que ninguém vai acreditar que sou o teu refém.
ќни ни за что не повер € т, что € твой заложник.
- Vai com calma.
ƒа успокойс € ты.
Vai falar com ela.
ѕоговори с ней.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]