English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Víctimas

Víctimas traduction Russe

31 traduction parallèle
Alegam que as víctimas eram quatro agentes duplos Vietnamitas.
"Эти люди оказались вьетнамскими двойными агентами."
Mas a Union Carbide entendeu-se com o governo Indiano por $ 470 milhões, significando que a maioria das víctimas ficaram com menos de $ 1000 cada.
Но Union Carbide сошелся с правительством Индии, на выплате 470 млн. долларов Что означает, что большинство пострадавших получило менее 1000 долларов.
- Agora eu só quero dizer aos accionistas da Union Carbide que estou confiante que as víctimas podiam ser justa e igualmente compensadas sem efeitos danosos materiais na condição financeira da corporação Union Carbide.
Теперь, я хочу заявить держателям акций Union Carbide что я уверен в том, что жертвы могут получить честную и справедливую компенсацию которая не нанесет материального ущерба финансовому состоянию Корпорации Union Carbide.
Nós temos um plano de $ 12 biliões para que possamos finalmente compensar totalmente as víctimas, incluindo os 120,000 que precisam de atenção médica para o resto de suas vidas, e para remediar completamente a zona afecta à fábrica de Bhopal.
У нас есть план на 12 миллиардов чтобы наконец полностью компенсировать ущерб пострадавшим, включая 120 тысяч человек которым медицинская помощь может требоваться в течение всей жизни, а также быстро и полностью очистить завод в Бхопале.
Resolvemos liquidar a Union Carbide, este pesadelo para o mundo e dor de cabeça para a Dow, e usar os $ 12 biliões para adequadamente compensar as víctimas.
Мы полны решимости ликвидировать Union Carbide, этот ужас для мира и головную боль Dow, и использовать 12 миллиардов долларов для адекватной компенсации пострадавшим.
- Vocês pensaram nas víctimas de Bhopal quando armaram esta tramóia?
- Вы думали о жителях Бхопала когда решили сделать этот трюк?
mas os media também relataram que muitas das víctimas em Bhopal choraram de alegria quando viram as notícias e depois ficaram muito desapontadas.
СМИ так же сообщили что многие пострадавшие в Бхопале плакали от радости услышав новость и затем были горько разочарованы.
infelizmente, ouvimos muitos noticiários que as víctimas aqui em Bhopal estavam muito zangadas porque levantamos falsas esperanças acerca deles realmente irem ser compensados após 21 anos.
К сожалению, в новостях мы прочли, что пострадавшие в Бхопале были очень несчастны из-за возникшей ложной надежды по поводу того что через 21 год они наконец получат компенсацию.
E este sítio foi montado por grupo de pessoas para ajudar as víctimas do gás do pior acidente industrial da história.
Это место было организовано группой людей для лечения пострадавших в худшей промышленной катастрофе в истории.
- Como assistente do Lee Raymond, Andy anunciaria o Vivoleum, O novo biofuel da Exxon feito das víctimas das mudanças climáticas.
- В качестве ассистента Ли Рэймонда, Энди объявит анонсирует Vivoleum, новое биотопливо Exxon, сделанное из жертв изменения климата.
Quer contar-lhes que temos duas víctimas sem ligações perceptíveis ou devo ser eu?
Хочешь сообщить им, что у нас две жертвы, никак не связанные друг с другом, или это сделаю я?
As duas víctimas sofriam pela mesma rara doença genética, turvação das córneas.
Обе жертвы страдали от одного редкого генетического заболевания : помутнения роговицы.
Tinha razão sobre a relação das víctimas.
Вы были правы, что две жертвы были родственниками.
A BP gastou 5 milhões de dólares em indeminizações para compensar as víctimas e o comité para a redução do deficit está a lançar um site para o público.
BP заплатит пять миллиардов в качестве компенсаций жертвам, а комитет по сокращению дефицита запускает сайт для публичных обращений.
As duas primeiras víctimas mortais foram em Stock Hill, antes de o atirador se dirigir para sul disparando aleatoriamente.
Две первые жертвы оказались в Сток-Хилле, прежде чем боевик направился на юг, беспорядочно отстреливая людей.
Entre as víctimas, o respeitável sismólogo Brian Markov.
Среди погибших, уважаемый сейсмолог Брайан Марков.
Oh, uh, mais tarde, Oliver. ... colegas de trabalho, pais e familiares de todas as víctimas para ver como estão a reagir à sua perda.
О, эм, позже, Оливер коллег, родителей и семьи всех жертв чтобы посмотреть, как они справляются с утратой.
Ou pelo menos, as víctimas estavam.
Ну по крайней мере его жертвы
Bem, nós descobrimos algumas chamadas entre uma das víctimas Unidac e alguém no grupo Merlyn Global.
Так, мы обнаружили несколько телефонных звонков между одним из жертв UniDAC и кем-то из компании "Мерлин Глобал"
Estou a representar várias famílias no processo colectivo contra a Bonford Coal, e vou organizar um encontro à porta-fechada com os familiares das víctimas no Sherry's Diner às 7 horas da noite de Segunda-feira.
Я представляю несколько семей в коллективном иске против шахты Бонфорда и организую встречу за закрытыми дверями с семьями жертв в кафе Sherry's Diner в понедельник вечером в 19 : 00.
"2 : 54, declarado incidente com elevado número de víctimas no final do percurso da Maratona de Boston."
"2 : 54 p.m. ( 14 : 54 ) Бостонский марафон завершился инцидентом с массовыми жертвами"
As víctimas estão a ser retiradas conforme as ambulâncias chegam ao local.
Жертвы были увезены машинами скорой помощи, сразу после прибытия.
A contagem de víctimas continua a subir.
Наши ряды редеют.
As víctimas podem aceder ao site anonimamente ou não e fornecer nomes e descrever as suas experiências.
Жертвы могут зайти на этот сайт анонимно или нет и назвать своих насильников.
A lei está a falhar completamente com as víctimas de violação. Isso deve ser obvio para ti.
- Закон не защищает жертв изнасилований – вам это должно быть очевидно.
É mesmo, mas com imparcialidade, a lei não foi feita para servir as víctimas.
- Справедливости ради – законы пишутся не ради жертв.
Gostava da agonia das víctimas. Por que está a dizer-me isto?
Он наслаждался агонией своих жертв.
Muitos de nós fomos víctimas da crise económica.
Многие из нас стали жертвами спада в экономике.
As pessoas tendem a tirar conclusões morais, julgamentos sobre... víctimas de queimaduras.
Люди склонны делать умозаключения, выносить суждения о... жертвах ожогов.
Por isso vim trabalhar para aqui, para estar exposto a tecnologias inovadoras e evitar que fossem víctimas da avareza corporativa.
Поэтому я пришёл работать сюда, чтобы узнавать о прорывных технологиях и не давать им становиться жертвами корпоративной жадности.
A Dow disse que iria compensar as víctimas da negligência da Carbide.
Dow заявила, что выплатит компенсацию жертвам преступной халатности Union Carbide и без задержек выплатила свыше 2 миллиардов

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]