English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Walrus

Walrus traduction Russe

46 traduction parallèle
Vês, este é o Walrus Man.
Гляди, это Волрасмэн.
Afinal de contas, ele era "The Walrus", a morsa.
В конце концов он был "Главный".
"I Am The Walrus".
С С я морж.Т С
"I Am The Walrus" Cala a boca, Donny! VI Lenine.
С С я морж.Т С ƒонни, бл € дь, заткнись на хуй.
Vens caricaturado como uma morsa ( walrus-wall ).
Здесь карикатура, где ты — морж.
É para mim! Uma cesta de biscoitos da Jolly Walrus.
Это мне? "Ассорти Славный Морж".
A cesta de biscoitos da Jolly Walrus?
Потом "Ассорти Славный Морж"?
"Are You the Walrus"?
Ты морж?
Vejo-te amanhã, Walrus.
Увидимся завтра, Морж.
Walrus.
Эй, Морж!
Quase rebentou as cuecas do Walrus!
С Моржа почти трусы сорвало!
Walrus, queres deixar a Banheira?
Морж, ты собираешься оставить Бастаб?
E se algo correr mal, o Walrus é o papá.
А если что-то пойдет не так, Морж станет тебе папой.
Walrus, leva-me para casa.
Морж, отвези меня домой.
Isso é do "I am the Walrus."
Это из песни "Я морж".
Um competidor pelo comando da Walrus que se está a aproveitar da recente má fase do nosso amigo.
Вызов капитану нашего корабля, основанный на наших последних неудачах.
Esperava brindar à tua coroação como Capitão da Walrus.
Хотел поднять бокал за твое назначение капитаном Вальруса.
Assim que os homens da Walrus percebam as limitações do Senhor Singleton, vamos ter uma série de desertores para encher as nossas fileiras.
Когда команда Вальруса осознает, кто такой мистер Синглтон, появится куча перебежчиков, желающих влиться в наши ряды.
Tenho-o no Walrus.
Он у меня на Вальрусе.
Será Capitão do Royal Lion como consorte do Walrus.
Капитан Ройал Лайон, сопровождающий Вальрус.
O Walrus estará em cima de nós em menos de quatro horas, a velocidade corrente.
"Морж" догонит нас примерно через четыре часа, с текущей скоростью.
" Primeiro, impediu que fizessem de mim apenas mais uma nódoa no convés da Walrus.
Сначала мы спасаете меня от смерти под "Моржом".
Depois de encontrarmos um lugar aceitável para ancorar a Walrus, tem dois dias para enviar batedores, e localizar a Urca.
При условии, что мы найдем подходящее место для причаливания "Моржа", у вас есть два дня, чтобы послать разведчиков и наконец найти Урку.
Se os meus homens aguentarem, podemos até decidir afundar a Walrus quando ela voltar com o vosso precioso ouro Espanhol, e isto apenas por maldade.
Если мои люди продержаться здесь достаточно долго, мы можем просто потопить Вальрус когда он вернется с твоим драгоценным испанским золотом и сделаем это вам назло.
Os homens do Walrus contaram-me uma bela história.
Любопытную историю я там услышала от людей Валруса.
A tripulação do Walrus não quer libertar uma carga de escravos. E eu não tenho os fundos para comprar a libertação deles.
The Walrus crew are unwilling to manumit a hold full of slaves, nor do I have the funds to purchase their release outright.
O consórcio chegou a um acordo com o Sr. Dufresne, do Walrus, para trocar futuros subsídios e créditos, para cobrir os custos.
The consortium has reached an agreement with Mr. Dufresne of the Walrus to trade future subsidies and credits to cover the cost.
E é por isso que preciso de saber o que vais dizer quando os homens te perguntarem o que aconteceu na proa da Walrus naquela noite.
Поэтому мне надо знать... когда тебя спросит команда, что ты расскажешь им, о том что произошло той ночью на носу Моржа?
O Flint proibiu todos os homens da Walrus de virem aqui.
Флинт запретил кому-либо с Моржа приходить сюда.
Lembras-te do que aconteceu na proa da Walrus naquela noite?
Ты помнишь, что произошло на носу Моржа в ту ночь?
Senhor Dufresne, como contramestre da tripulação sobrevivente da Walrus, pense neste aviso e transmita-o a quem deve.
Мистер Дюфрейн, как квартирмейстер выжившей команды Моржа, рассмотрите данное уведомление и передайте, кому считаете нужным.
- És um homem do Walrus, não és?
- Ты ведь с "Моржа", да?
Aquela é a Walrus?
Это Морж?
Eu estava a cantar, "I am the Walrus".
Я пела песенку про моржа.
Tripulação da Walrus!
Crew of the Walrus!
Tripulação do Walrus!
- Эй, на "Морже"!
Eu vi o Walrus partir.
- Я следил, как отходил "Морж".
Disse-lhe para continuar a vigiar o sítio onde o Walrus desapareceu.
- Я приказал следить за тем местом, где исчез "Морж".
Compreendo a tua decisão quanto ao uso do Walrus.
Я понимаю, почему ты задействуешь "Моржа".
Vamos a bordo do Walrus e vamos levá-lo, e a nós, daqui para fora.
Мы сядем на "Моржа" и как можно быстрее смоемся отсюда.
O Walrus.
- "Морж".
O sr. Featherstone aguarda no Walrus, na costa sul, se desejarmos retirar.
Мистер Фэзерстоун на борту "Моржа". Ждет у южного берега, если решим отступить.
Se tiveres homens livres, davam-me jeito no Walrus.
- Если у вас есть лишние руки, они бы пригодились на "Морже".
Pelo que sabemos, já estará a regressar ao Walrus.
Скорее всего, возвращается на "Моржа".
"I Am The Walrus"?
- С С я морж.Т С?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]