English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Wish

Wish traduction Russe

70 traduction parallèle
"I wish I had you all alone..."
" Хочу остаться наедине с тобой.
É óbvio que regressámos ao assunto, com "Wish You Were Here"... de forma muito vincada.
Естественно, мы вернулись к ним особенно с альбомом "Wish You Were Here".
O.W. É uma sigla para "One Wish" ( = Um Desejo ).
"О.Ж." значит "одно желание".
Personalidade é bom. Rip And Subtitles By Wish-Master Powered By O Bando ®
хорошим характером.
Gostaria de ter sabido quando era o momento de deixá-la ir.
I wish I'd known when to let go.
Charles Bronson em Death Wish.
Чарльз Бронсон в "Жажде смерти",
Desejando esconder-te Ou talvez dar uma volta
- And you wish you could hide - Maybe go for a ride
If you wish, this heart shall always remain yours.
Если захочешь, это сердце всегда будет твоим.
Vais desejar que o tivéssemos feito.
You're gonna wish we had.
Gostava de poder dizer o mesmo do meu útero.
I wish I could say the same for my uterus.
Quem dera que tivesse havido qualquer aviso de que ela pudesse fazer uma coisa destas.
I just wish there had been some warning, some sign that she would do such a thing.
Eu só...
I just Я просто... мне бы хотелось... изменить последние три года, ты понимаешь... - I wish I could...
Bem, digamos que eu falei algumas coisas para o pessoal da "Make-A-Wish" que não tenho muito orgulho.
Ну, скажем, я занимался благотворительностью хотя я вовсе не горжусь этим.
I wish I was home
* Хочу быть дома *
I wish I was back there
* Хочу вернуться туда снова *
Give Artie a wish list
* Пришлите Арти список желаний *
And last but not least, grant somebody their last wish
* И последнее, но не менее важное - я бы выполнил чью-нибудь последнюю просьбу *
Wish me luck
* Пожелал удачи *
I just wish I could have told him In the living years
* Хотел бы я сказать ему, * * когда он был жив. *
Gostava de ter podido apresentar-te aos meus amigos e... ouvir-te dizer "raios" à frente da minha mãe.
I wish that I could have shown you off to my friends and hear you say "dang" in front of my mom.
Gostava que pudéssemos ter envelhecido juntos, e termos construído uma família. Mas estou grata pelo que tivemos.
I wish we could have grown old together and had a family, but I'm grateful for what we had.
o que aconteceu? Lamento, meu, quem me dera poder.
Oh, sorry, man, I wish I could.
Acho que só queria que alguém me tivesse convidado para o Dia das Profissões.
I guess I just wish that somebody Would have asked me to do career day.
Deseja-me sorte.
Wish me luck.
Sinceramente lhe desejo tudo de bom.
Sincerely wish you all good things.
Preferia nunca as ter encontrado.
I wish I'd have never found'em.
Sim, e tu devias ter prestado mais atenção quando te ensinaram.
Yeah, and you wish you'd paid a lot more fucking attention when you were in that fucking class.
Teve o último desejo.
- He got his last wish.
Gostaria de voltar a falar, Val.
You know, I wish we could've talked more, Val.
I just wish I could play that part
* Я бы просто хотела сыграть эту роль *
I just wish i could play that part for the men i have known who have clearly shown they've been reading him from the start
* Я просто хочу сыграть эту роль. * * Для человека, которого знаю * * кто так ясно показывает, они знали об этом с самого начала *
Se tivesses um desejo que eles realizassem. O que era?
If you had to pick one wish they would actually grant, what would it be?
Devíamos ter comprado alguma coisa na loja de conveniência.
I wish we'd picked something up at 7-Eleven. Jessa :
Gostava que me tivesses dito.
Okay, I wish you would've told me that.
Queria poder ajudar mais.
I wish I could be of more help.
- Gostava de não o ter conhecido.
Wish I didn't.
Quem me dera. Assim saberia como recuperá-la.
I wish they had.Then I'd know how to get it back.
Gostava que contassem o que se passa.
I wish you'd say what's going on.
Tony, quem me dera saber.
Oh, Tony, I wish I knew.
Só queria que me tivesses deixado ver os bolsos primeiro, foi só isso.
I just wish you'd let me go throughthe pockets first, that's all.
Quanto ao acidente da Mikaela tomara que houvesse alguém para salvar o miúdo.
I wish there had been someone.
Já ouviste falar no "Death Wish"? ( O Justiceiro da Noite )
Ты что-нибудь слышал о "Смертельном желании"?
Adoro o "Death Wish".
Я обожаю "Смертельное желание".
- Chama-se "Death Wish".
- Он называется "Смертельное желание".
♪ Oh... I wish I was in the land of cotton ♪
♪ Хотел бы я в землях облаков ♪
♪.. Wish I may, wish I might
♪ Хотел бы я быть в силах
Rip And Subtitles By Wish-Master Powered By O Bando ®
Характер - это определенно хорошо.
Lie To Me S02E11 "Wish You Were Here"
Теория лжи 2 сезон 11 серия Превзойти дьявола
Tradução e legendagem : legendas _ movies Sincronização :
Милые Обманщицы s01e14 Careful What U Wish 4 / Бойся желаний своих русские субтитры TrueTransLate.tv
I wish nothing but the best for you, too... Algumas escolhas na vida, fazemo-las por nós.
Некоторые выборы мы совершаем для себя.
Não diga.
I'm a monarchistand that's why I would likethe letter retrieved and why I do not wish to knowits contents. Don't!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]