Translate.vc / Portugais → Russe / Ze
Ze traduction Russe
384 traduction parallèle
Ze plegm... zat que vêm nos tubos.
Она прошла внутрь.
Tomorrow'z ze last day.
Жавтра я жнаю будет пошледний день!
Alef, be, pe, te, se, jim, che... he, khe, dal, zal, re, ze, je, cin shine, sad, zad, ta, za, ayn ghan, fe, gha, kaf, gaf
Алеф, бэ, пэ, тэ, сэ, джим... Персидский язык состоит из 32 букв
Oh, eu sou algum zé-ninguém a quem é melhor não dizer nada?
Я что, похож на оленя, с которым даже говорить впадлу?
Quer dizer que qualquer zé-ninguém poderá comprar as acções do Hudsucker?
Ты хочешь сказать, что любой проходимец может выкупить долю Хадсакера?
Que se passa, "Zé Fazendeiro"?
Что угодно доброму фермеру?
Podemos todos relaxar como o Zé-Ninguém de Jersey... - podemos fazer amor.
Ѕудем вал € тьс €, как тот знаменитьй коматозньй бомж, или займемс € любовью?
No que ele diferia de um Ford, um Hearst ou um Zé-ninguém? - Claro!
Он отличается от Форда, Херса, рядового американца.
Ele é um zé-ninguém.
Никто, полный ноль.
Qualquer Zé-Ninguém...
Том, Дик и Гарри... Нет.
Qualquer João-Ninguém, o Zé era o amigo.
Гарри был его другом.
Sanjuro Kuwabatake é um bom nome para um Zé-ninguém.
Санджуро Кувабатаке сгодится. Тем более, что я никто и звать никак.
Seu zé-ninguém de merda!
! Ты никто, твою мать!
Zé-ninguém?
- Никто?
Não apenas um zé-ninguém!
Книжный червь, настолько самодовольный что ничего не может из себя сделать!
Um zé-ninguém.
А кто такой этот твой доктор Хилл?
Há aqui algum Zé que fale inglês?
Джерри, кто-нибудь из вас разумеет по-английски?
És um convidado nesta casa... um zé-ninguém, sem eira nem beira... acolhemos-te...
Ты приехал в этот дом. Т наш гость. Бедное ничтожество неизвестно откуда.
A moda, agora, deve ser ficar calmo e descontraído ao ver um zé-ninguém, de lugar nenhum, atirar-se em cima de minha mulher!
Кажется, это что-то новенькое - спокойно наблюдать как мистер Никто из Ниоткуда ухлёстывает за твоей женой, да?
Então o Apollo Creed, no 1º de Janeiro, dá uma oportunidade a um zé-ninguém.
Значит, Аполло Крид первого января, даст шанс местному молокососу.
Um zé-ninguém branco. E ponho a cara dele no cartaz, ao pé da minha.
И него должно быль лицо белым как снег, чтоб оттенял меня на афише.
vou perceber, pela primeira vez na vida, que eu não era só mais um zé-ninguém cá do bairro.
Я смогу впервые в жизни понять... Что я не просто бандюга местный.
Nós, zé povinho falamos sempre no singular.
Мы, народ, говорим о себе в третьем лице. Можно?
Não és polícia, és um zé-ninguém.
Если ты не полицейский, ты - слабый мира сего.
Para a maior parte das pessoas, eu sou um "zé-ninguém".
В глазах остальных я - никто.
A um zé-ninguém!
Ничтожество!
Onde é que um zé ninguém como eu... se consegue divertir?
Интересно, где бы развлечься простому парню вроде меня?
Até lê no zé penico.
Она читает даже на толчке!
Não há nada de errado excepto que ela continua a desaparecer para o zé penico.
- Как и у всех нас. В этом нет ничего плохого, кроме того, что она все время пропадает в сортире.
As senhoras não vão ao zé penico, vão à toilette.
Леди ходят в туалет, а не в сортир.
Vão sempre juntos ao zé penico. - Tu o quê?
Они всегда выходят в сортир вместе.
- Por que pensas que a Georgie está sempre no zé penico?
- Что? - Почему, ты думаешь, Джорджи столько времени проводит в сортире?
O Zé não abriu hoje.
Булочная так и не открылась.
Sou um zé ninguém.
Я среднестатистический никто.
Agora sou só o Zé Povinho.
Сейчас, я - простой парень...
Seu zé-ninguém do noroeste do Pacífico.
ты, мелочь пузатая... с северо-западного побережья.
Um zé-ninguém do sector 7-G.
Один из наших головатых.
Oh, eu sou algum zé-ninguém a quem é melhor não dizer nada?
- Куда это ты так уставился?
A questão é se vamos permitir que o zé povinho compre a nossa companhia.
Вопрос в том, позволим ли мы какому-то проходимцу купить нашу компанию?
Ele é pequenino, um zé-ninguém.
Он мелкая сошка.
- Como te chamas? - Zé.
- Как тебя зовут?
Zé, foca!
Се, поправь фокус!
Assusta-me ser um zé-ninguém.
Страшно, что я останусь один.
Tu lembras-te de mim. O Zé-ninguém que ganhava muito dinheiro.
Ты помнишь меня, высоко - оплачиваемый никто.
O que significa que passou os últimos dez anos da sua vida a tentar apanhar um zé-ninguém.
Тогда, значит, ты потратил последние десять лет своей жизни, гоняясь за призраком?
Mesmo sendo um zé-ninguém, sei que vale mais de 20 dólares.
Даже будучи никем, эта труба стоит больше жалких 20 баксов.
Então Foi aquele "Romeu" que te deixou pendurada no altar, um zé-ninguém!
Так это был Ромео, который оставил тебя у алтаря!
- A Ally vai sair com o Zé Grande.
- У Элли свидание с длинным Джоном Сильвером.
Não, sobre o Zé-Ninguém.
Ќет, насчет коматозника.
Quem arrisca, Zé! Quem arrisca, meu filho!
- Тот, кто отваживается - побеждает, сынок!
Quem arrisca, Zé!
- Ладно, увидимся в следующую пятницу.