English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Russe / Ára

Ára traduction Russe

84 traduction parallèle
- Boa terra p'ara porcos.
Cвиньи тaм xopoшиe. - Пpaвдa?
Novelas ara mulheres, livros sagrados para homens.
Романы для женщин, духовные книги для мужчин.
Tenho um secredo ara te dizer.
Мне с тобой интересно.
"O boi ara o campo."
" Вол пашет поле.
"O boi ara a terra."
" Вол пашет поле.
Esse ara vai chupar seu pau se você nos deixar ir
Этoт парeнь oтсoсeт тeбe, eсли ты пooбeщаeшь нас oтпустить.
E, de forma muito concreta, tiram partido da confusão que se gera, quando George HW Bush visita a Ará - bia Saudita, como enviado da Carlyle, e se encontra com a família real e com a família Bin Laden.
от имени Карлайла и его встречи с королевской семьей и Бен Ладенами.
Vamos trabalhar antes que me lembre daquilo que faço ara sobreviver.
Пока я не забыл, чем на жизнь зарабатываю!
Mesmo cobrindo o dinheiro ara as minhas pinturas.
Мы даже заплатим за твои рисунки.
Estão a reunir-se no Ara.
Толпа собирается у арары.
Talvez se parasse de olhar ara ela, e verificasse o ficheiro.
Наверное, нужно прекратить пялиться и посмотреть файл.
A Ara Nieven vai saber disto.
Мисс Нивен узнает об этом.
Um persa chamado "Ara" alguma coisa quer comprar o clube.
Иранец по имени "Ара" хочет купить ночной клуб.
Alguém como a menina das entregas daquela vez e deves ará-la como se ela fosse um campo de milho.
Вроде той грудастой курьерши из с того случая. И вспахать её, как кукурузное поле.
E então, Marshall, para honrar a Lily, deve encontrar a menina das entregas daquela vez e ará-la como se ela fosse um campo de milho.
Итак, Маршалл, чтобы почтить память Лили, ты должен найти ту грудастую курьершу и вспахать её, как кукурузное поле.
Isso é valor suficiente ara mim.
В этом для меня достаточно доблести.
Não, vamos ará-lo.
Нет. Мы его вспашем.
Como vais ará-lo?
Как ты вспашешь поле?
Assim, aos 21 anos, a sua mãe decidiu mandá-lo para Shiraz, estudar violino com um dos maiores professores da época, Ara Mozafar.
Когда ему исполнился 21 год, мать решила отправить его в Шираз. Где он учился музыке у лучшего музыканта того времени Ары Мозафара.
Olha ara ela.
Посмотри на нее!
Queres dizer-me ara que precisas?
Ты не хочешь сказать почему тебе это нужно?
Sim, há dez anos... uns meses depois do 11 de Setembro fiquei encarregue para Scotland Yard ara observar o seu escritório de anti-terrorismo.
Около десяти лет назад. Через несколько месяцев после терракта 11 сентября, меня поставили в Скотланд-Ярде возглавлять их отдел по борьбе с терроризмом.
Preciso preparar o Vidcon com a Ara Shondu.
Мне нужно подготовиться к видеоконференции с Арой Шанду.
"In bas so-teen-too ara-ma-eet."
В барельефе так подросток слишком армянский
Ficou tão apaixonado que quando o seu exército voltou para Asgard, ele ficou ara trás.
Он так влюбился, что когда его армия вернулась в Асгард, он остался.
A sua mae vai voltar ara o seu ai Por que nao?
Ваша мать вернется к своему отцу? Вы собираетесь.
Esta com dificuldade ara caminhar, sente dor
чувствовать боль.
Talvez arrumemos um lugar ara voce la no seu avo, nao?
не так ли?
Depois eu levo ara voce rovar
как я беру для вас по вкусу.
ara dar ener la
- Это К власти.
Ele ¸ muito velho ara voce.
Почему? Он слишком стар для тебя.
E tao forte ue da ara sentir de Ion e
что вы можете чувствовать себя издалека.
E ara voce.
Это для вас.
Tudo bem Ele mandou outro ara voce.
Хорошо. Он послал еще один для вас.
A mamae mandou um bei î ara voce
Мама послала поцелуй вам.
Qualquer coisa voce se î a ara me res atar!
чтобы спасти меня!
E de onde eu vou tirar dmheiro ara os bombons9
А где я возьму деньги на конфеты?
Eu vou pedir a diretora ara colocar essa materia
Я буду просить директора ара поставить этот вопрос.
A sua mae uer vender a casa Ela ja contratou um advogado ara resolver a a elada entao temos que vender
Твоя мать хочет продать дом. поэтому мы должны продать.
E ela tern motivos ara chorar, nao?
верно?
Ðîã que voce mentiu ara mim ;
Почему ты лжешь мне?
A sua namorada mandou ara voce
Ваша подруга заказал для вас.
Depois a minha avo me colocou no carro e me levou ara ver os avioes
как моя бабушка меня посадили в машину чтобы увидеть самолеты.
A Helen anda mal do nervo ciático, e é demasiada vaidosa ara largar os saltos altos.
У Хелен ишиас, но она слишком тщеславна, чтобы сойти со шпилек.
Velha gagá... É assim que se ara.
Вот как надо пахать!
Ninguém ara como tu.
Это.. это хорошая вспашка, да.
És tão bonita nesta vida como em qualquer uma das outras... - Sacerdotisa Chay-Ara.
В этом воплощении ты так же прекрасна, как и всегда, жрица Чиара.
Estava sempre a chamar-lhe sacerdotisa Chay-Ara.
Он называл её жрицей Чиарой.
Encontrar-te-ei sempre, Chay-Ara.
Я всегда отыщу тебя, Чиара.
Chay-Ara, sou eu, Khufu.
Чиара, это я – Куфу.
- Chay-Ara.
Чиара.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]