Translate.vc / Portugais → Russe / Áxis
Áxis traduction Russe
34 traduction parallèle
O pescoço do sujeito está partido abaixo do áxis.
Шея субъекта сломана ниже оси.
O crânio foi cortado no atlas e áxis.
Череп был отделен в районе первого и второго шейного позвонка.
Eu diria Psicose Não-Especificada Axis I.
Я бы назвал это приступом типичного психоза.
Axis, protege-me!
Аксис, защити меня!
Quem de nós tem o dom do Axis?
Кто подарил нам Эксис?
Imagina a nossa vida além do Axis!
Подумай о жизни, которая ждёт нас за пределами Эксиса!
Vi um sol azul na base de Axis.
Я видела голубое солнце у основания Эксиса.
De qualquer forma eu sabia que Axis ia mostrar-me o caminho de volta.
Я всегда знала, что Эксис покажет мне дорогу обратно.
"Axis, proteje-me!", isto era o que tu dizias.
"Эксис, защити меня!" Ты всегда это говорила, правда?
Falou de um sol azul aos pés do Axis?
Ты слышал как она говорила о голубом солнце на дне Эксиса?
É tudo pedaço de metal disperso sobre o Axis, e serviram para construir este lugar.
Это всего лишь куски метала, разбросанные по всему Эксису, большинство которых ушло на постройку этого корабля.
Acredito que um dos invasores sobreviveu. Vive numa cúpula do Axis.
Я думаю, что один из захватчиков остался в живых и живёт высоко в Эксисе.
Axis!
Эксис!
Axis salvou-me.
Это Эксис меня спас.
O seu povo vive em meio do Axis.
Твой народ живёт посередине Эксиса.
Eu sempre acreditava que ia descer para as raízes do Axis.
Я всё время думала, что спускаюсь вниз к корням Эксиса.
Como fiz com muitas outras criaturas do Axis.
Как и для многих других существ Эксиса.
Está aos pés do Axis.
Оно там внизу, у корней Эксиса.
Mestre, acho que devemos ir ao pé do Axis só para termos certeza.
Повелитель, может быть, нам следует продвигаться к основанию Эксиса, чтобы проверить?
E se Vécanoï sofre, Axis sofre.
А когда Веканои страдает, Эксис тоже страдает.
Axis está em perigo.
Эксис в опасности.
Se Vécanoï e Axis estão ligados, que acontecerá quando levar o Vécanoï?
Если Веканои и Эксис действительно связаны, что случится если я заберу Веканои?
Como saberei se o Axis não será destruído?
А вдруг это разрушит Эксис?
Se tivesses a oportunidade... deixarias Axis?
Если бы у тебя была возможность... ты бы покинула Эксис?
Tu e o teu povo, Axis... todos estão em perigo por minha causa.
Ты, твой народ, Эксис... вы все в опасности из-за меня.
Lembraste de perguntares se Vécanoï e Axis estavam ligados?
Помнишь, ты спрашивала связаны ли Веканои и Эксис?
A queda da minha nave, o nascimento do Axis... foram ao mesmo tempo.
Крушение моего корабля, рождение Эксиса произошло одновременно.
Vécanoï criou Axis.
Веканои создал Эксис.
- Acho que Axis morrerá.
- Я боюсь, Эксис умрёт.
Axis, proteje-me!
Эксис, защити меня!
E o Axis, para que tu pudesses existir, Vocês, humanos.
Эксис, чтоб вы могли существовать, вы, люди.
Este é o gancho de esquerda que derrubou o Capitão Axis, lembraste?
Помнишь этот левый хук, который уложил Капитана Ось? - Да уж.
- Que estrada? - Chamam-lhe Axis Mundi. É o caminho que atravessa o Céu.
Она называется Осью мира и проходит через весь рай.
Quer dizer que és das operações psicológicas de Axis, ou russo-chinês.
Это означает что ты или Аксис псай-опс, или ты Руссо-Китаец.