Translate.vc / Portugais → Russe / Éxito
Éxito traduction Russe
33 traduction parallèle
Como vai a conferência? Um grande éxito.
Как идёт конференция?
Se a pelicula é um éxito, nos casamos... e tu nunca terás de despir nunca mais.
"Если этот фильм будет иметь успех, я собираюсь жениться на тебе, и ты никогда больше не должна будешь снова снимать одежду."
Bem... pronto saberemos se é um éxito ou um fracaso.
"Ну вот... через секунду узнаем : успех это или провал"
Se não aprovas... Qual a probabilidade de éxito?
Какая вероятность успеха?
É como um grande éxito de um conjunto.
Это как группа, играющая самую популярную песню.
Veja, suas experiências levaram-no a crer que seria possivel propiciar aqui o cultivo com exito de certo novo tipo de fruta que havia desenvolvido.
Видите ли, его эксперименты вселяли в него веру... что здесь могут успешно произрастать... некоторые новые породы растений, которые он вывел.
Êxito, meu senhor, e também o meu amor...
Удачи, мой господин... и моя любовь
- Êxito, meu senhor!
Успеха, мой господин.
O nosso programa anti-terrorismo... levado a cabo sob a minha supervisão... foi um extraordinário Êxito.
Да, и я рад сообщить, что наша антитеррористическая операция проведенная под моим руководством увенчалась успехом.
Ligue agora e receba o "Sistema do Êxito e Poder Pessoal"... para que o experimente, grátis, durante 30 dias.
Звоните сейчас, и вы получите "Персональную систему успеха".
Determinação, mais Transpiração, mais Inspiração é igual a Êxito nos Quiosques.
Решимость, плюс трудолюбие, плюс вдохновение равно успех в ларёчном бизнесе.
- Êxito, meus senhores.
За успех, господа! - За успех!
- Êxito.
- За успех!
Nunca tivo exito entre os americanos. E uma pena, porque e uma boa palavra, e uma boa palavra para multiplas aplicacoes.
Как-то не прижилось в Америке, а жаль, ведь это такое многофункциональное слово.
Êxito, dinheiro, respeito.
Успех, деньги, уважение.
Ele só quer que tenha exito.
Он хочет преуспеть в этом деле.
Bem, o dia foi um exito.
Ну, сегодня ты это почти сделала
Êxito total.
Прошел тесты.
Esta carta diz que terá exito no que quer que faça.
Эта карта пророчит успех всем вашим начинаниям.
A tua tarefa, foi um exito?
Нападение прошло успешно?
Tens que pôr o filme todo numa só frase e ver se soa como um exito.
Ты должен уместить целый фильм в одну фразу и посмотреть, насколько успешно она звучит.
- Êxito por fim. Bom trabalho, Mike.
Наконец, удалось!
Temos uma nova dança. Será o exito do momento?
Мы танцуем новый танец, Он стал хитом
- Êxito. - Êxito.
- Получилось.
- Êxito.
- Все получилось.
- Êxito.
- Получилось.
Não deixe eles terem exito!
Остановите их! Открыть огонь!
Êxito após êxito.
Хит за хитом.
Ele tem vivido, Vamos ser honestos, só de um exito.
Он влачит жалкое существование благодаря, давайте будем честными, только одно сингла-хита.
"QUEM TENTAR SEM ÊXITO, APÓS TRÊS DIAS E TRÊS NOITES, SERÁ CONDENADO À MORTE."
Но если кто за это дело возьмется, да в течение трех дней и ночей не узнает, тот за это головой поплатится.
Preciso que deixes de choramingar, que te comportes como um homem... deixes de ter pena de ti mesmo... e acabes isto com exito.
Так что перестань плакать, как маленькая девочка, наберись смелости, прекрати жалеть себя, забудь про все это дерьмо.
NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA CONWAY GRAVA UM ÊXITO A sua honestidade e abertura causaram um grande impacto e a América está a prestar atenção.
Его честность и открытость произвели хорошее впечатление, и Америка обратила на это внимание.