Translate.vc / Portugais → Turc / Abuse
Abuse traduction Turc
113 traduction parallèle
- Não abuse da nossa simpatia. Estamos a tentar ser amistosos, mas está a dificultar isso.
Arkadaşça davranmaya çalışıyoruz, ama siz zorlaştırıyorsunuz.
Não abuse.
Fazla zorlama.
Não abuse demais.
Neyse, kendi sınırını aşma binbaşı.
Sou um homem paciente, Hinshaw, mas não abuse dos meus bons sentimentos.
Hoşgörülü birisiyimdir, Hinshaw ama iyi huylarımı kötüye kullanmayın.
- Brennan, não abuse da sorte.
- Pekala şansını tepme,
Não abuse dela!
Onu zorlama.
Tire-as cá para fora, mas não abuse.
Çıkartın, ama beni çileden çıkartmayın.
- Não abuse da sorte!
Şansını zorlama.
Não abuse muito da sorte, cabo.
Şansını zorlama onbaşı.
Não abuse da nossa sorte.
Şansımızı fazla zorlama.
- Não abuse da nossa amizade.
- Dostluğumuzu zorlama.
Não abuse da sua sorte, Josh.
Şansını zorlama, Josh.
Sra. Clarg receia que o Joe Bob possa que abuse dela, ou assim.
Bayan Clarg. Joe Bob'un ona sarkıntılık etmesinden korkuyor.
- Não abuse, Adams.
Beni zorlama, Adams.
Mas não abuse.
Ama çok kullanma.
Seja rápido, não abuse dela, senão, ajustará contas comigo.
Acele etsen iyi olur, onu zorlama yoksa bana hesap verirsin.
Não abuse da sorte.
Şansını zorlama!
Que não abuse da minha paciência... -... ou caio-Ihe em cima.
Ama sabrımı taşırmayın, tereddüt ederse yakarım onu.
Abuse de mim. Humilhe-me.
Beni aşağılayın.
Não abuse da sorte.
Şansını zorlama.
Não abuse.
Kendini zorlama.
E compras-me um gelado. Não abuse, Mr.
Ve bana bir dondurma alacaksın.
- Não abuse.
- Şansını fazla zorlama
- Não abuse da sorte.
- Şansını geri tepme.
Não abuse.
Fazla uzatmayın!
Não abuse, querida.
Beni "Belki" yi çıkarttırmaya zorlama, bebek.
Eu sei, mas desde que não se abuse...
Biliyorum, çok fazla tekrarlamana gerek yok.
... é possível que abuse da sua hospitalidade até sábado, a sétima noite após a minha chegada.
" Belki de Cumartesi akşamına kadar konukseverliğinizi kötüye kullanabilirim.
Não abuse da sua sorte.
Şansını zorlama.
Abuse enquanto pode.
Haksız yere teşekkür etmemeli.
Mas não abuse da sorte.
Şansını zorlama. Tamam mı?
- Não abuse, amigo.
- Şansını zorlama, dostum.
Não abuse da sorte!
Şansınızı zorlamayın.
- Não abuse, Focker.
- Şansını zorlama Sker.
Estou me esforçando para não desrespeitar os mais velhos, mas não abuse da sorte.
Büyüklerime saygılı olabilmek için gerçekten çok çaba sarf ediyorum ama şansını zorlama.
Tenente, você não está a sugerir que eu abuse de meu poder.
Binbaşı, yetkimi kötüye kullanmamı öneriyorsun.
Faça-me um favor, não abuse da cerveja.
Bana bir iyilik yap, birayı fazla kaçırma, tamam mı?
E não abuse do schnapps. Lembre-se do Jantar de lnverno.
Fazla cin içmeyin.
Se tem certeza do que quer fazer, tem de ter muito cuidado. Meça com precisão e, por favor, não abuse.
Bu konuda ciddiyseniz, bayan, çok dikkatli olmalısınız.
Não abuse da sorte.
Şansınızı zorlamayın.
Não abuse.
Fazla uzaklara gitme.
Estes analgésicos são muito fortes, por isso não abuse deles.
Bu ağrı kesiciler şeker değil. Fazla alma.
- Por isso, não abuse, senão...
- Bu yüzden zorlama, ya da başka -
O que é que eles acordaram quanto ao abuso?
What was their party line on the abuse?
Talvez o nosso predador precise de alguém que assista para satisfazer a sua fantasia, os force a interagir sexualmente ou abuse de um enquanto força o outro a assistir.
Belki fantezisini gerçekleştirmek için dikizlemesi gerekiyor. Onları cinsel ilişkiye zorluyor veya birini taciz ederken diğerine izlettiriyor.
Queres que abuse? És tão ordinário.
Zorlamamı ister misin?
Mas não abuse mais da sorte comigo.
Ama şansını daha fazla zorlama.
Não abuse da minha simpatia por si, Casanova
Sana olan yakınlığımı suistimâl etme Casanova.
Desde que não se abuse da tecnologia.
Teknoloji kötüye kullanılmadığı sürece.
tentarei ser útil, não abuse. Bem.
- Yardımcı olmayı dene, kötü davran.
- Não abuse.
- Sabrımı zorlama.