Translate.vc / Portugais → Turc / Achá
Achá traduction Turc
48,455 traduction parallèle
Passei os últimos 5 dias... tentando achá-Io.
Son beş günü seni bulmaya çalışarak geçirdim.
A razão pela qual alguém importante acha que o meu lugar é aqui.
İşte bu yüzden önemli bir şahıs buraya ait olduğumu düşünüyor.
Como acha que ganhei este ouro todo?
Bu altın madalyaları nasıl kazandım sanıyorsunuz?
Sou o único que acha que isto é claramente um trabalho para a Polícia?
Summer. Hey, bunun polisin işi olduğunu düşünen tek kişi ben miyim yani?
Não acha?
Öyle değil mi?
Se realmente acha que há drogas aqui, chame a Polícia.
Gerçekten burada uyuşturucu olduğunu düşünüyorsan polisi ara.
Creio que ouve a mãe. Ou acha que ouve.
Annesini duyduğunu ya da annesinin onu duyduğunu düşündüğünü sanıyorum.
Não neste quarto. O Alessio acha que é melhor confundir.
Alessio yanıltmanın en iyisi olduğunu düşünüyor.
- Não acha, Herr Heck?
- Öyle değil mi, Bay Heck?
O que acha?
Ne diyorsunuz?
O que acha de regicídio do telhado?
- Damdan kral suikastına var mısın?
- Podes ter... acha...
Yani sence şey...
Acha que vai demorar muito tempo?
Uzun zaman alır mı sence?
Agora, o que acha disto para um final, Jack?
Bu sonu sevdin mi, Jack?
Acha que conhece a realidade mais do que eu?
Evet. Gerçeklik hakkında benden daha çok şey bildiğini mi sanıyorsun?
Não sou assim tão bom, mas o meu pai acha.
O kadar iyi değilim ama babam zorla yarışmaya sokuyor.
Quanto você acha que isso vale no mercado negro?
Karaborsada bu ne kadar eder sence?
Como você acha que sobreviveu?
- Uçaktan nasil sağ çiktin saniyorsun?
O que você acha que eles vão fazer com ele agora?
simdi ona ne olacak sence?
A Liga acha que o aumento recente de homicídios pode ter origem mágica.
Birliğe göre son cinayetlere bir büyü sebep olmuş olabilir.
És o puto prodígio e tudo, mas o diretor acha que passámos das marcas por ti, da última vez.
Sen çocuk dahasısın ve herkesi. Ama yönetmen gittiklerini hissediyor Konfor bölgesi dışına çıkmak Son kez senin için.
Acha que o deu para caridade?
Ne, sadaka verdiğini mi düşünüyorsun?
- Ele acha que vêm do hotel.
- Otelden geliyormuş.
Acha que a solução é um professor?
Sence çözüm, öğretmen mi?
Porque acha que o tipo é confiável?
Ona nasıl güveneceğiz?
O que acha que é isso?
Buna ne deniyordu?
Papai, você me acha estranha?
Baba, sence ben tuhaf mıyım?
Que tipo de pessoa acha que ela é?
Bunun onu nasıl biri yaptığını düşünüyorsun?
Se acha que inventei isso... então por que quis ajudar?
Bunların hepsini benim uydurduğumu düşünüyorsan o zaman niçin yardım teklif ettin?
O que acha de fugirmos?
Birlikte kaçmaya ne dersin?
Acha que poderia ser feliz aqui?
Sence burada mutlu olur muydun?
Acha que ela ia querer você?
Seni isteyeceğini gerçekten düşündün mü?
O que acha de deixar a barba crescer?
Sakal bırakmaya ne dersin?
Acha que ele levou a minha Missy?
Sizce Missy'i o mu aldı?
Acha?
Sence?
Acha que sou idiota?
Hayır.
Acha que estou a mentir?
Yalan söylediğimi mi sanıyorsun?
Acha que fiz algo para magoar o meu filho e a minha esposa?
6 yaşındaki oğlum ve karıma bunları yapıp yapmadığımı mı merak ediyorsun?
O que acha que fiz?
Siz benim yaptığımı mı düşünüyorsunuz?
- Acha que estou a mentir?
Benim ne yaptığımı düşünüyorsun? Neden yalan söylediğimi düşünüyorsunuz? Çeneni kapatmalısın!
- Acha que me engana?
- Beni kandırabileceğini mi sanıyorsun?
Acha que eu...?
Onu benim öldürdüğümü mü...
Toda a gente acha que estás em coma.
Herkes hâlâ komada olduğunu düşünüyor.
Acha que eles querem que as pessoas pintem naqueles "murais" antigos?
Ne yani? İnsanların bu antik duvarlara penis resimleri çizmelerine izin vereceklerini mi düşünüyorsunuz?
Certo, o Campbell acha que não deve haver luta.
Evet, Campbell'a göre kavga iptal edilmeli.
- O Strickland acha que não.
- Strickland devam ettiğini düşünüyor.
Mas ele não vai vir aqui, porque acha que és um cabrão grande e gordo.
Ama tekrar ediyorum dostum, o buraya gelmez çünkü senin şişko bir sürtük olduğunu düşünüyor.
Acha que é um encantador?
- Büyüleyici mi olduğunu düşünüyorsun?
Ela acha que foi por minha causa?
Benim yüzümden olduğunu mu sanıyor?
Sim, acha que era ela que estava na casa de hóspedes daquela vez.
Misafir evinde gördüğüm kişinin o olduğunu söylüyor.
És o único que me chama isso, e ninguém acha piada.
Bana bunu yapan tek kişisin ve kimse komik olmadığını düşünüyor.