Translate.vc / Portugais → Turc / After
After traduction Turc
223 traduction parallèle
Vai buscar o after-shave à casa de banho?
Banyodan losyonunu getirir misin?
- Conhece "Day after forever"?
- Sonsuzdan Sonrası'nı biliyor musunuz?
Não ficou com medo? !
What, no fear after such a narrow escape?
"After You Get What You Want, You Don't Want It."
"İstediğini Aldıktan Sonra, İstemeyeceksin."
Atrás deles! Devagar!
After them... slowly!
Atrás deles!
After them!
" So, after the Fox
" Tilki'nin peşinde
" So, after the Fox after the Fox
" Tilki'nin peşinde Tilki'nin peşinde
" Someone is always chasing after the Fox
" Birileri daima Tilki'nin peşinde
" So, after the Fox after the Fox
" Tilki'nin peşinde Tilki'nin peşinde /
" After the Fox
" Tilki'nin peşinde
Um aplauso para os Ten Years After.
Ten Years After için bir alkış lütfen!
A qualquer momento após a banda começar a tocar...
# Anytime after the band starts playin'
Uma loção after shave.
Tıraş losyonu.
Que aconteceu, partíste o frasco de after-shave?
Tıraş losyonu şişesi mi kırdın?
And after that
* Ve ondan sonra *
Agora o êxito que chegou a nº1, "Walking After Midnight."
Şimdi ilk sırada, "Gece Yarısından Sonra Yürüyüş".
Vou ter todas as naves da galáxia atrás de vocês, seus porcos.
Galaksideki her gemi sizin iğrenç after your filthy hides!
É o mesmo horrível "after - shave" que usou em tribunal há três anos.
Davada kullandığınız traş losyonunu kullanıyorsunuz.
Alguma coisa aqui dentro que possa passar por after-shave?
Buralarda after-shave yerine geçecek bir şey var mı?
Fui a esse lugar hoje, o After Dark, na Webber Road.
Ben Karanlık Şirket denen yere bugün gittim. Burası Webber yolu üzerindeydi.
Manda-lhe after-shave.
Ona traş losyonu gönder.
# After all these changes that you put me through
# Beni bunca değiştirdikten sonra
After Hai's death, it was only a matter of time before they got him.
Nihal'in ani ölümünden sonra, yaşaması zaten imkansızdı.
As for Ricky Ho, after I deal with the warden, I'll take care of him.
Riki'yi de ; başgardiyanla bi görüşeyim, sonra ilgilencem kendileriyle.
Mum, I'll be the first to go after all!
ABBA... ne güzel gruptu be!
Hendrix, clapton, allman brothers, zeppelin, tull, bto, stones, grand funk railroad, james gang, t. Rex, mc5, skynyrd, lesley west, blackmore, the who... os velhos who... ten years after, santana, thin lizzy,
Hendrix, Clapton, Allman Brothers, Zeppelin, Tull Bto, Stones, Grand Funk Railroad James Gang, T. Rex, Mc5, Skynyrd Lesley West, Blackmore, The Who... Eski Who Ten Years After, Santana, Thin Lizzy Aerosmith, Hot'fucking'Tuna.
Mas se não fugirem... se ficarem... até poderem cheirar o alho, e dispararem tiros atrás de tiros, três vezes por minuto, eles abrandam, eles param, e depois fogem.
But if you don't run, if you stand until you can smell the garlic, and fire volley after volley, three rounds a minute, then they slow down, they stop, and then they run away.
Depois da operação, o Verad não será apenas o Verad.
After the surgery, Verad won't be just Verad any more.
Ás vezes, até cheiro o seu after-shave.
Bazen tıraş losyonunun kokusunu bile alıyorum.
Estes tipos sabem da cena after-hours.
Geç saatlerde burası daha ilginç olur diyorlar.
Bem, pelo menos eu não me encharco com after-shave... para me lembrar do tipo que me deixou no verão passado.
En azından geçen yaz beni terkeden çocuğa traş losyonu püskürtmediğimi hatırladım.
And after all this time it's hard to say
Ağladığını bile hiç duymadım Bunca zaman sonra tek aşkımı Kaçırdığımı söylemek zor geliyor
Even the police are after me!
Polis bile benim peşimde!
The One After Vegas
Vegas'tan Sonraki Bölüm Çeviri : Deniz Simsek
Uso sempre um after-shave sem álcool... porque este seca a cara e faz-nos parecer mais velhos, depois o hidratante... e depois, o bálsamo anti-rugas... seguido da loção protectora.
Her zaman az alkollü ya da alkolsüz losyon kullanırım. Çünkü alkol cildinizin kurumasına ve yaşlı görünmenize neden olur. Sonra, nemlendirici, yaşlanmayı geciktiren gözaltı kremi... ve son olarak da koruyucu yüz kremini sürüyorum.
O que estamos atrás é tecnologia d eponta.
What we're after is cutting-edge.
"After the Goldrush", e não é esse.
- O Altına Hücum'dan sonra öyleydi. Artık öyle şeyler yok.
- Deve ser do after-shave.
- Losyonumdandır.
E agora, Sras. e Srs., peço a Mr. Peter John que volte ao palco e cante convosco a sua famosa versão de "After The War".
Bayanlar Baylar Bay Peter John'dan dönmesini ve çok popüler Savaştan Sonra adlı şarkısını söylemesini istiyorum.
O Queimador.
- After Burner.
Depois de um par de cem anos, você começa a esquecer os dias ruins.
After bir kaç yüzyıl geçince, kötü günleri unutmaya başlıyorsun.
- Essa mesmo. O ano de Do you believe in life after love?
- İşte o. - "Do You Believe in Life After Love" ın yılıydı.
Está a tentar afastar-se da rapariga que conheceu no After Hours.
O çılgın partide tanıştığı fıstıkla arasına mesafe koymaya çalışıyor.
Ten Years After.
Ten Years After!
Então o pequeno humano sempre tem genica.
So the little human has some spark after all.
Passou o after hours todo na casa de banho.
- Tuvaletten çıkmamıştı.
Talvez se lembrem de mim de sequelas...
Beni Son of Sanford ve Son and After Mannix gibi dizi uyarlamalarından hatırlarsınız.
Sim, e não é nem a metade do odor de seu "after-shave".
Kokladım ve senin tıraş losyonunun yarısı kadar bile kötü değil.
Mas este "after-shave" é um arraso com as miúdas.
- Kızlar bu losyona bayılıyor.
"After the Horses" ou...
- At mı yetiştireceksin?