English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Turc / Also

Also traduction Turc

35 traduction parallèle
Não só verdinhas No Verão Como também Quando está frio
( Not only green when summer's here, but also when'tis cold and drear )
# # Eu também os amo verdadeiramente
# # I also love you truly
Mas ele é also um americano bom!
Aynı zamanda da gerçek bir Amerikalı!
Morto. Batido overin uma cama com um pintinho Tido 25 principais em seu bolso also.
Öldü. 25 yaş küçük bir pilicin üzerinde kaldı.
Mas eu penso que isto, uh, como black people na América..... se esforce para lançar offthe choças de... ofmentaI coIoniaIism,..... eles will also reflect seu desejo..... para lançar offthe choças de, uh, cultural coIoniaIism.
Ama bence Amerika'daki siyah insanlar zihinsel sömürgeciliğin kelepçelerini,... atmaya çalışınca bu kültürel sömürgeciliğin kelepçelerini de atma isteğini uyandıracaktır.
Mas também tens uma alma romântica, o que pode significar a tua falência.
But you also have a romantic soul, which could be the breaking of you.
Mas há uma forma de insistir, de normalizar, quero dizer, fazer uma norma de a acolhida ao estrangeiro, ou seja, aceitar as diferenças aceitar ao outro, significa também comportar-se como se não existissem outras formas de ser.
Aber die Art und Weise, wie wir insistieren, normalisieren, das heißt, die Aufnahme von Fremden zur Norm machen, also Unterschiede akzeptieren, das Anderssein respektieren, bedeutet auch, so zu tun, als existierte keine Andersartigkeit.
Mas uma identidade, que não deveria supor uma intrusão, ser heterogêneo dentro da homogeneidade,
Aber eine Identität, die nicht wie ein Eindringling wirkt, also heterogen in der Homogenität ist.
Quer dizer, algo acontece com a homogeneidade, quando há uma intrusão.
Es passiert also etwas mit der Homogenität, wenn der Eindringling kommt.
Sentimo-nos doentes, mas então ocorre algo que nos permite, chegar a ser outro.
Wir fühlen uns also gestört, aber dann passiert etwas, das uns erlaubt, anders zu werden.
E também sou um grande burro.
I'm also a great moron.
Fomos apanhados por aquele also Pagliacci pintado.
Palyaço gibi boyalının kalleşliğinden daha vahşi durumlar da gördük.
Este também voa...
This one is also flying.
Porém também estava influenciado pelo teatro e pela concepção da vida como uma peça teatral.
But I was also influenced by performance at and by the idea of life itself as a kind of performance piece.
Começamos a falar do "O Sol também se levanta" e adormeço.
"The Sun Also Rises" dan bahsedersen uyuyup kalacağım.
Eu quero dizer, esta negociação também pode ser uma armadilha.
I mean, this deal could also be a setup.
O sol que castiga o deserto também traz a água para a terra.
The sun that scorches the desert also brings water to the land.
Brett Ashley em The Sun Also Rises.
'Güneş De Doğar'daki Brett Ashley'den etkilenerek koydu.
Eu também sinto que ela usou indevidamente os fundos da filial e a decisão de deixar esta casa após ser retirada da presidência mostrou que o bem-estar da irmandade não é a sua prioridade.
Ayrıca ben onun görevini ve fonu kötüye kullanımı... I also feel that her abuse of chapter funds and decision... bu evi onun başkanlıktan alınmasından sonra bile zor duruma soktu, onun birincil amacının kardeşliğin geçimi olmadıgını hissediyorum.
"Also sprach Zarathustra", de Nietzsche.
Nietzsche'nin "Also sprach Zarathustra" kitabı.
E que foi que aconteceu a Sarah?
Sarah nasıldı? , did she also perish?
Assim Falou Zaratustra.
"Also sprach Zarathustra.."
Chama-se Assim Falou Zaratustra.
Adı "Also sprach Zarathustra"
Aqui também será a vida loca com Big D por cá.
We also know vidaloca with Big D in the corner.
Também conheço o Charlie Foster. O avião não caiu por falha do piloto.
I also know Charlie Foster ve uçağının düşmesinin sebebinin pilotaj hatası olmadığını da biliyorum.
Força! ♪ And swore she'd also never get married ♪
# O da asla evlenmeyeceğine Yemin etmişti #
Também sou professora, e uma mulher e estou-me a borrifar para... - Tu não és uma mulher.
I am also a professor, and a woman, Aynı zamanda bir profesör, ve kadınım, ve ucube bir ihtiyarın ihtiyaçları umrumda bile değil.
Isto não é a pólvora dinamarquesa. Vamos ver se uma faísca provoca uma explosão.
We can hope that a sixpence-Chinese also can give a twitch.
Também já soube da Porunn.
* I also heard about Porunn.
E, por conseguinte, também as vítimas da política?
ve sonuçta bir de siyasi kurbanları da mı? And, by consequence, also the victims of politics?
Conner4Real - Thriller, Also OS TOP 100 ÁLBUNS
Çok beğenildi.
Esta vida mortal também
# This mortal life also
Que acharam todos do "The Sun Also Rises"?
Pekala millet. "The Sun Also Rises" hakkındaki düşüncelerinizi alalım.
scrubsteam. no. sapo. pt
Çeviren Musa Ekinci as also req _ the _ ts
Also Georgiana, senhor.
Georgiana da mezarda, efendim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]