English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Turc / Ayla

Ayla traduction Turc

91 traduction parallèle
Esse cão é um sabujo, Coop. Só se interessa por coelhos e a lua.
O bir av köpeği, Coop, sadece tavşanla ve ayla ilgilenir.
Descoberta Bizarra A notícia chega aos jornais... e o público, ávido de emoções e novidades... é cativado imediatamente.
An itibarıyla olay basına yansımış durumda... yeniliklere ve sansasyona susamış halk vak'ayla... derhal ilgilenmeye başladı.
Competindo com a lua!
# Ayla yarışmak!
Vão mesmo processar-me.
Tanık adı saklamak suçundan altı ayla yargılamak istiyorlar.
Disse-te que tinhas quatro meses.
Sürenin, dört ayla sınırlı olduğunu sana söylemiştim.
Adiou uma nova descoberta científica seis meses a um ano.
Ayrıca önemli yeni bir bilimsel gelişmeyi altı ayla bir yıl arasında geciktirdiniz.
Acostuma-te com a escuridão.
Ayla birlikte koş. Karanlığa sarıl.
Estes planetóides dentro da nébula, podem estar a gerar um perigoso efeito gravitacional... como correntes da tempestade.
Vilidyanların ki ile tutuyor. Bay Ayla... bu sektörde herhangi bir yabancı gemi olup, olmadığına bir bakın.
O meu casaco vai combinar com a lua.
Ceket de ayla aynı renkte olacak.
Quero ficar sozinho com a lua um pouco, está bem?
Hey, ayla biraz yalnız kalmak istiyorum, tamam mı?
Gansos selvagens que voam Com o luar nas suas... asas
# Kanatlarında ayla beraber Uçan yaban kazları #
Com radioterapia, a média passa para seis a nove meses.
Ama radyasyon terapisiyle ortalama altı ayla dokuz ay arasında.
Só deslizei pela coroa. Era uma manobra evasiva.
Ben sadece ayla örtülmüş güneş ışığını sıyırdım Kaçamak bir manevraydı.
O que poderia correr mal com o fazer contacto uma semana antes de eu partir ou mesmo um mês antes?
Gemiden ayrılmadan önceki haftayla veya önceki ayla bağlantı kurmanın ne sakıncası olabilir?
- Que lhe parece seis meses a um ano?
- 6 ayla 1 yıl arası nasıl?
Havia ali como que um halo por cima dos restos do naufrágio do Titanic que lhe conferia um aspecto metafísico...
Titanik batığının üstünde yükselen beyaz bir ayla gibiydi. İnsanda semavi bir his uyandırıyordu.
Aquele momento extraordinário, a subir a escada a olhar para a Lua e a recitar... Não sei o quê, sobre a Lua.
O olağanüstü an, merdivenler aya bakışı ve neydi unuttum ama ayla ilgili sözleri.
Querida prima, a tua beleza aumenta com cada lua nova que passa.
Sevgili kuzenim, güzelliğin her ayla birlikte artıyor.
E há uma lua e uma estrela.
Bir de ayla yıldız var.
A Ayla fazia marosca nos livros de contas.
Ayla onlar için defterlerde sahtekarlık yaptı.
Ayla, não...
Ayla. Hayır. Bunu...
Estás a falar para a lua?
Ayla mı konuşuyorsun?
3 a 4 meses?
3 ayla 4 ay arası mı?
Sim, tenho algumas perdas de memória, mas são específicas aos poucos meses antes do tiroteio, e é tudo.
Evet, bazı şeyleri hatırlayamıyorum. Ama sadece vurulmadan önceki birkaç ayla ilgili şeyleri, o kadar.
4 meses, logo serão 5.
Dört aylık kira. Bu ayla birlikte beş olacak.
Com a Ida.
Ayla ile.
Ida?
Ayla mı?
Ida é o nome de guerra dela?
Ve Ayla onun takma adı mı?
Fale com a "Ida"...
Git Ayla'ya sor.
Quem é Ida?
Ayla'da kim?
Quem diabos é Ida?
Ayla'da kimin nesi?
Sim, o tipo é bela peça de trabalho.
İlişkileri genelde, nasıl desek bir ayla sınırlı.
Sabes o que recordo melhor desses seis meses?
O 6 ayla ilgili neyi hiç unutamıyorum biliyor musun?
- Antecipei-me quatro meses.
- Dört ayla geçtim seni.
Confina isto para os últimos 6 meses.
- Son 6 ayla sınırlayalım.
- Não há nada sobre a lua.
- Ayla ilgili bir şey yok.
Conhecendo o procedimento da Wendy e do Laboratório com um caso aberto de cada vez, diria que isso é... impossível.
Wendy'nin laboratuvardaki titizliği malum, aynı anda birden fazla vak'ayla ilgilenmez. Diyeceğim şu ki... imkânsız.
- Por nove meses, como tu tanto gostas de salientar.
- Senin de belirttiğin üzere sadece 9 ayla.
Vais ficar mais que três meses em Beernem.
Bu kez Beernem'de üç ayla yırtamazsın.
Os índios norte-americanos... tinham uma ligação mística com a Lua. Por isso, o nome.
Aslında Amerikan yerlileri ayla mistik bir bağın olduğuna inanırladı, adındanda belli zaten.
Entre seis meses e um ano.
Altı ayla, bir yıl arası olabilir.
Seis meses a um ano de prazer antes de mergulharmos no reino dos bebés que só melhora cinco anos depois.
Bebek doğmadan önce altı ayla bir yıl arası mükemmel bir hayata mı? Sonra beş yıl boyunca hiçbir şey düzelmeyecek.
Eu apanhei seis meses e cumpri quatro.
Altı ayla yargılandım, 4 ay ceza çektim.
Temos estado muito ocupados, Ayla.
Ama bu ara cidden çok yoğun çalışıyoruz.
Pergunta se sou só eu a trabalhar até tarde.
Ayla, sor bakalım. Bir tek ben mi çalışıyorum?
Parece-me que é a Ayla que lida.
Daha çok Ayla idare ediyormuş gibi geldi bana ama...
Quando o pai dela soube o que faço disse : "A minha filha não pode casar."
Ayla'nın babası da mesleğimi öğrenince "Benim, ajana verecek kızım yok." demişti.
Não, é a Lua.
- Yo, ayla ilgili.
E os alemãis me adiantaram somente em um mês!
Almanlar bir ayla beni alt etti.
Seis meses a um ano.
6 ayla bir yıl arası.
E isso é mau?
Fena mı Ayla'm?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]