English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Turc / Becca

Becca traduction Turc

1,310 traduction parallèle
Becca, lamento.
Becca. Özür dilerim.
Becca?
Becca?
- Porquê impor limites agora?
Neden sınır çiziyorsun? Ah, Becca, rahat bırak.
Becca, tenho de te contar. Já soube do Tommy e da tua amiga Lena.
Becca, sana söylemeliyim,... Tommy ve arkadaşın Lena arasındakileri öğrendim.
Becca, eu saía com o William e ele finalmente disse-me que nunca ia deixar a Nora, por isso, acabei tudo e tentei seguir em frente.
Becca, William'la görüşüyordum,... ve sonunda bana Nora'yı asla bırakmayacağını söyledi. Ben de ayrıldım ve devam etmeye çalıştım.
Becca, sabes alguma coisa?
Becca... haber var mı?
- Sabes que mais?
- Şey, bilirsin - - Selam, Becca.
- Olá, Becca. Olá, Justin.
- Selam, Justin.
- Olá, Becca. Como vai você?
- N'aber Becca.
Ei, Becca. Parece que você teve uma noite de farra.
Naber Becca, görünüşe göre uzun ve müstehcen bir gece geçirmişsin.
- Não, Becca, eu fiz isso ontem.
- Hayır, Becca olmaz, daha dün yaptım.
Ei, aquela garota com quem você trabalha, Becca. Vai levá-la à minha festa de hoje à noite?
Şu birlikte çalıştığın kız Becca'yı da akşamki partime getirecek misin?
Então o que aconteceu com Becca?
Becca'yla aranızda neler geçti?
O Dylan bateu na Becca e teve que ficar com o meu antigo emprego.
Becca kardeşim Dylan'dan hamile kaldığı için eski işimi devralmak zorunda kaldı.
Tu, Becca.
Becca. Sen
Preocupa-te com a Becca. Ela está furiosa e assustada.
Sen Becca'yı merak et, sinirli ve korkmuş durumda.
Becca... Já estava a ir à recepção encontrar-me contigo.
Becca, ben de tam giriş salonuna seni görmeye geliyordum.
Rebecca, se queres vir, vem.
Becca, eğer istiyorsan gel.
Rebecca, não penso noutra coisa.
Becca, her dakika düşünüyorum.
Becca Delucci?
Becca Delucci?
Quem é a Becca Delucci?
Becca Delucci de kim?
Então, quem é a Becca Delucci?
Ee, Becca Delucci kim?
A Becca é apenas uma rapariga que mora no interior.
Becca merkezden uzakta yaşayan bir kız.
E o que tive com a Becca foi uma relação perfeita.
Ve Becca'yla mükemmel bir ilişki yaşıyordum.
Agora recebo cartas da Becca e está numa de,
Şimdiyse Rebecca'dan mektuplar alıyorum ve hepsinde :...
Tens medo da Becca.
Becca'dan korkuyorsun işte.
Ele é assim, Becca.
Bu onun egosu, Becca.
Rebecca, quero que aceites isto e cries o tipo de vida que desejas para ti mesma.
Anne, sen bana karşılıksız hiçbirşey vermedin. Becca, bunu almanı ve kendine hayal ettiğin hayatı yaratmanı istiyorum.
Becca, a sério.
Becca, evet.
Becca, pediu a minha opinião, porque queria fazer a coisa certa.
Becca, doğru olanı yapmak istediğin için benim fikrimi sordun.
Becca!
Becca.
- Becca, não faça isto.
Becca bunu yapma.
Becca? Jantar.
Becca, yemek hazır.
Becca, vamos!
Becca, haydi!
Becca, é a Mia! Chegou.
Mia geldi Becca.
Becca, vamos.
Becca, haydi!
Não montei uma casa com a Becca e um toque de chamada!
Becca'yla ve siktiğimin sıkıcı itinin tekiyle yuva kurmadım.
Porque a casa é onde tu e a Becca estiverem.
Çünkü ev, sen ve Becca her neredeyseniz orası.
Em relação à Becca, não me preocuparia. Ela voltará a ser aquela doce e pequena menina que adora unicórnios. 10 ou 12 anos, no máximo.
Becca'ya gelirsek Eskisi gibi küçük, tatlı, o saf ve masum haline dönecektir en kısa zamanda. 10-12 sene en çok.
Estou aqui para ver a Becca Moody.
Becca Moody'i görmeye gelmiştim.
- Becca.
- Becca.
A Becca está a atravessar uma pequena fase agora.
Becca zor bir dönemden geçiyor.
Porque não levas a Becca a casa?
Neden Becca'yı eve sen götürmüyorsun?
- Vou buscar a Becca à escola.
Git Becca'yı al. Okulda şu anda.
Olá, Becca, vamos embora.
Aferin. Hey, Becca. Hadi, gidiyoruz.
Olha, não vou poder estar aí para ir buscar a Becca à escola, está bem?
Bu gün Becca'yı okuldan almak için orada olamayacağım.
Não vos devia dizer isto, mas a Becca é a minha preferida.
Tamam. Muhtemelen bunu size söylememeliyim ama Becca benim en sevdiğim öğrencim.
Becca, isto não é um concurso.
Becca, bu soru oyunu değil.
Becca, eu acho que devias trabalhar aqui a tempo inteiro.
Tabi ilgileniyorum. Becca.
Becca, tens de admitir que não tens qualificações para isso.
- Ben sadece açım. - Açlıktan ölüyorum.
O que dizes, Becca?
Sen de buradasın madem...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]