Translate.vc / Portugais → Turc / Blood
Blood traduction Turc
555 traduction parallèle
Dr. Blood!
- Dr. Blood!
Peter Blood, Medicinae Baccalaureus.
Peter Blood, Medicinae Baccalaureus * * ~ Tıp Profesörü ~
Peter Blood, culpado ou inocente?
Peter Blood, suçlu ya da suçsuz?
Assim sendo, instruo-os, cavalheiros do júri, que, visto que Peter Blood admitiu... ter ajudado um traidor ao vosso rei, a proferirem um veredicto de culpado, para que seja enforcado... pela alta traição que cometeu.
Bu nedenle, sizi bilgilendiriyorum, sayın jüri üyeleri Peter Blood itiraf ettiğine göre kralımıza karşı bir vatan hainine yardım ve yataklık etmekten jürinin ve mahkemenin kararınca itiraf ettiği üzere, vatan hainliğinden ötürü asılmalıdır.
Estou a imaginar como o Peter Blood ficará chateado... se lhe fizer outro favor.
Sadece düşünüyorum da Peter Blood'a bir iyilik daha yaparak ne kadar daha sinirini bozabilirim diye.
Será recompensado por isto, Peter Blood.
Bunun için ödüllendirileceksiniz, Peter Blood.
É sempre bem-vindo, Dr. Blood.
Her zaman kapım size açık, Dr. Blood.
Chamo-me Peter Blood e valho precisamente £ 10.
Adım Peter Blood ve tam olarak £ 10 değerindeyim.
Desculpe não o ter reconhecido, Dr. Blood.
Sizi tanıyamadığım için beni bağışlayın, Dr. Blood.
Não me parece muito grato, Dr. Blood.
Pek de minnettar gözükmüyorsunuz, Dr. Blood.
Obrigada por proteger a minha reputação, Dr. Blood, mas foi um galanteio inútil.
Namımı koruduğun için teşekkür ederim, Dr. Blood, ama gereksiz bir davranıştı.
Dr. Blood, é médico e devia saber.
Dr. Blood, siz bir doktorsunuz ve bilirsiniz.
- Peter Blood.
- Peter Blood.
Foste tu que tomaste este barco e transformaste a derrota em vitória?
Peter Blood, bu gemiyi ele geçirip zafer kazanan sen miydin?
Peter Blood, vais pagar por isto, nem que demore o resto da minha vida!
Peter Blood, eğer hayatımın kalanını bunu yaparak geçirirsem sana bunu ödeteceğim!
Blood!
Blood!
O Coronel Bishop assegura-me que se estivesse no poder, não descansaria dia e noite... até este Capitão Blood estar a balançar na forca.
Albay Bishop temin eder ki eğer iktidarda olsaydı gece gündüz demeden çalışırdı ta ki Kaptan Blood'ı dar ağacında sallandırana dek.
O Capitão Blood ganha o prémio.
Ödülü kazandın, Kaptan Blood.
E viva o Capitão Blood!
Ve Kaptan Blood da burada!
- Ao Capitão Blood.
- Kaptan Blood.
Normas à parte, um brinde ao Capitão Blood.
Kanunları bir yana, Haydi Kaptan Blood'a kadeh kaldıralım.
Por falar em piratas, já ouviu falar num patife chamado Blood?
Korsan demişken, acaba Blood adında vahşi bir dolandırıcıyı duydunuz mu hiç?
- Peter Blood?
- Peter Blood?
E tenho de manter segredo até encontrar o Capitão Blood.
Etik olarak da Kaptan Blood'ı bulana kadar da bunu sır olarak saklamalıyım.
Quando ia desistir e esperar pelo meu sócio, o Capitão Blood, este belo prémio inglês aparece-me à frente e diz :
Tam ortağım Kaptan Blood vazgeçmek ve demir atmak üzereydim ki bu güzel İngiliz ödülü limanıma yaklaştı ve dedi ki :
- Aquele é o seu Capitão Blood.
- Bu kaptanınız Blood.
- O Capitão Blood?
- Kaptan Blood mı?
O Capitão Blood tem razão.
Kaptan Blood haklı.
Capitão Blood, o Lorde Willoughby manda os cumprimentos... e pede para falar consigo logo que lhe seja possível.
Kaptan Blood, Lort Willoughby talimatlarını iletti ve kendisiyle görüşmenizi talep ediyor.
Vive na esperança de um dia capturar e enforcar o Capitão Blood.
Bir gün Kaptan Blood'ı yakalayıp asma hayaliyle yaşıyor.
O Capitão Blood não deve saber disso.
Kaptan Blood muhtemelen bunu bilmiyordur, elbette.
Capitão Blood, está a pensar, como um inglês, em partir... quando uma cidade inglesa está a ser atacada?
Kaptan Blood, bir İngiliz olarak siz İngiltere işgal edilirken buradan ayrılacak mısınız?
- Capitão Blood, tenho de falar consigo.
- Kaptan Blood, sizinle konuşacak.
Os ingleses aguentam quase tudo, Capitão Blood, mas depois batem o pé.
İngilizler çok ileri gidiyorlar Kaptan Blood ve inat ediyorlar.
Quem não é inglês, terá de se contentar em lutar pelo Capitão Blood... e pelo saque que encontrarem nos barcos franceses.
İngiliz olmayanlarınız içinse Kaptan Blood ile birlikte savaşmanın doyumuna varacaksınız ve Fransız gemilerini yağmalayıp ganimet elde edeceksiniz!
Ordens do Capitão Blood.
Kaptan Blood'ın emri.
Capitão Blood!
Kaptan Blood!
O culpado disto é aquele maldito Blood.
Bu hain Blood'un suçu.
Bebedora de sangue...
( Clang )... drinker of blood...
- Matadora de demónios, Bebe deste cálice, Satisfaz-te com este sangue, nossa oferta.
-... killer of demons, drink of this vessel, gorge on this blood, our offering...
Deixa a água e o sangue
"Like the water... And the blood"
Fomos, claro, a primeira associação de mulheres a representar Camp on Blood Island.
Kan Adasında Kamp'ı canlandıran ilk kasaba kadınları loncasıydık.
Não vê, Rose? Só lhe ensinei... acerca de Byron, Beethoven, Capitão Blood.
Anlasana, sana Byron'ı, Beethoven'ı, Kanlı Korsan'ı öğretmiş olabilirim.
Fomos a primeira associação de cidadãs a representar "Camp on Blood Island"... e, claro, o ano passado... fizemos uma recriação, extremamente popular das atrocidades da guerra Nazi... de modo que, este ano, pensámos em fazer algo de contornos mais suaves.
"Camp on Blood Island" ı canlandıran ilk birlik bizdik. Elbette, geçen sene oldukça popüler olan Nazi mezalimini canlandırdık. Bu sene daha az damardan bir şey canlandırmak istedik.
With our blood and sweat and tears
* Yolu hazırlamanın görevi bizde *
Era questão de tempo antes deles perceberem que sua tomada iria para cima se tivesse sangue na pista.
It was a matter of time before they realized their take would go up if they got blood on the track.
Perto de um sítio chamado Colina Sangrenta.
Blood Butte denen yerin yakininda.
É a mäe do Tom Turner cujo Rancho do Rio Curvo fica na Colina Sangrenta?
Tom Turner'in annesi misiniz Blood Butte'de, nehir kiyisinda çiftligi olan?
"Blood Dance" foi lançado há mais de 1 ano.
Son kitabın üç yıl önce çıktı.
Hey, Blac...
Hey, Blood.
E uma questão de sangue.
But this is family. This is blood.