Translate.vc / Portugais → Turc / Buddha
Buddha traduction Turc
267 traduction parallèle
"A sabedoria de Buda".
Buddha'nın öğretisi.
A história de Buda, não é?
Buddha'nın hikayesi mi?
A história de Buda, um homem bom.
Buddha'nın hikayesi, iyi bir adam.
Apaga essa oração a Buddha e eu perdoou-te.
Bu Sanskrit harflerini, Buddha'ya yazılmış bu duaları, bu laneti silip temizle yoksa seni asla affetmeyiz!
Bebe, meu Buda recém-nascido!
İç benim Buddha'm!
Prepara-te para morrer, recita o Sutras de Buda!
Ölüme giderken Buddha'nın âyetlerini oku!
Aquele Buda continua por lá?
Buddha hâlâ orada mıdır acaba?
Eu ainda o vejo a cores, ele fica a observar-me. O grande Buda de Kamakura.
Sürekli onu görüyorum ve Kamakura'nın Büyük Buddha'sı da sürekli bana bakıyor.
Pedem que o Buda trate de mim quando eu voltar à Coreia.
Kore'ye döndüğümde, Buddha bana göz kulak olsun diye dua ediyorlar.
Misericordioso Buddha, misericordioso Buddha...
Merhametli Buddha, merhametli Buddha...
É o castigo do Buddha!
Buddha'nın cezası!
O Buddha não existe!
Buddha falan yok!
Tenho que falar com o Buddha.
Buda ile konuşmam şart.
Buddha?
Buda?
- Que lhe parece aquele Buda?
- O Buddha'ya ne dersin? - Olmaz.
A merda do Capitalismo do Buda com espinhos!
Sivri uçlu Buddha Kapitalizmi!
Tu és um demónio que segue os princípios do submundo... uma fera, um demónio... algo que se disfarça de humano... algo tão maléfico que nem o Buda poderia salvá-la agora.
Cehennemin kurallarına boyun eğmesi gereken bir şeytansın insan kılığına bürünmüş bir canavar, bir şeytan öyle ki, artık seni Buddha bile koruyamaz.
Buda não irá puní-la.
... intikamın rüzgarları, cehennemin karını dağıttığı zaman Buddha seni cezalandırmayacak.
É hora do Buda!
Buddha zamanı.
Voltou-se primeiro para Oriente, despedindo-se do deus Ise, e depois para Ocidente, recitando o Nembutsu, uma oração ao Amida Buddha.
Önce doğuya dönüp, adanın tanrısına elveda dedi, sonra batıya dönüp, Amida Buda'sına bir dua okudu.
Buda, nos benza.
- evet en sonunda. Buddha, kutsa bizi.
Gabado seja Buda!
bütün övgüler Buddha'ya!
Professor, por que Buda me castiga assim?
Usta usta, neden buddha beni böyle cezalandırıyor?
Se não os jogar, Buda se enfurecerá.
usta onları kovmazsan eğer buddha sinirlenecek.
Eu adorei Buda, Alá, Brahma, Vishnu... Shiva, árvores, cogumelos e Isadora Duncan.
Ben Buddha'ya, Allah'a, Brahma'ya, Vishnu'ya Siva'ya, ağaçlara, mantarlara ve Isadora Duncan'a ibadet ettim.
O Frenchy e o Joe Buda neutralizavam o pessoal.
Frenchy ve Joe Buddha çalışanları bir araya toplayacaktı.
Zhuoyun tem cara de Buda e coração de escorpião.
Zhuoyun'un Buddha gibi yüzü ve akrep gibi kalbi vardır.
Devemos-te um, Buddha.
- Sana bir tane borcumuz var, Buddha.
Vai à merda, Buddha.
Siktir git başımdan, Buddha.
Não me quero meter, Buddha, juro.
Karışmak istemiyorum, Buddha. Gerçekten istemiyorum.
Não, Buddha. Não violo as regras da prisão.
Hapishane kurallarını çiğnemem.
Não é assim, Buddha?
Anlaşıldı mı, Buddha?
Buddha, reconheces ou não que este é um homem?
Bu adamı tanıyor musun tanımıyor musun?
Dá-me um número concreto, Buddha.
Bana tam bir sayı ver. Kaç sigara?
O Buddha mandou engraxar isto.
Buddha, bunları parlatsın dedi.
Diz-lhe que já está.
Buddha'ya tamam dediğimi söyle.
Sr Simpson está a esquecer-se de dois factos importantes do buda...
İlk olarak Buddha`nın 2 yüce gerçeğini unutuyorsunuz.
Vem comigo para o mundo do Buddha.
Şimdi hep birlikte Buda'ya dua edelim.
Ele encontrará o Buddha rapidamente, eu irei ajudar.
O yakında Buda'ya ulaşacak. Onu oraya göndereceğim.
Jun Bao, ensina-o a recitar o livro de Buddha.
Junbao, O'na Buda'nın kitabından bildiklerini öğret.
O bêbedo "Buddha", vence o dragão!
Bu tanrının sarhoş öğrencisi.
"Buda aparecerá."
Buddha ortaya çıkacaktır. "
O Buda da Compaixão.
Şefkatli Buddha.
"o Buda, o Dharma e o Sangha, " até atingir a iluminação. "
Buddha, Dharma ve Sangha'ya, aydınlığa erişene kadar. "
"Refugio-me no Buda, no Dharma e no Sangha."
"Buddha, Dharma ve Sangha'ya sığınırım."
As Quatro Nobres Verdades, tal como Buda nos ensinou, são :
Lord Buddha'nın öğrettiği Dört Soylu Gerçek :
"Estou bem e faço o meu melhor pela religião do Senhor Buda " e pelo bem-estar de todos os seres vivos. " É tudo o que escrevi até agora.
Burada, ben iyiyim ve Lord Buddha'nın dini ve tüm varlıkların... esenliği için elimden geleni yapıyorum. "
Nutro um grande respeito pelo vosso Senhor Buda.
Lord Buddha'nıza büyük saygım var.
- Entramos no Buda.
- Bu anda Buddha'ya giriyoruz.
Buda, benze à família Pao com um dragão.
Buddha, Pao ailesini bir ejderle kutsa.
O Senhor Buda aparece onde precisam Dele.
Koruyucu ilahlarımıza danışacağım. Lord Buddha ihtiyaç olan yerde ortaya çıkar.