Translate.vc / Portugais → Turc / Candidate
Candidate traduction Turc
48 traduction parallèle
Talvez me candidate a director do canil ou algo assim.
Yerel idareye de soyunabilirim sanırım.
Talvez me candidate a Xerife do Condado dentro de meses.
Birkaç aya kalmaz şeriflik için aday olurum.
Então, talvez me candidate ao Congresso.
O zaman belki de Kongre üyeliğine aday olurum. Alo?
- Serás candidate.
- Aday olacaksın.
Portanto, se quer ter classe, candidate-se ao pequeno cartão verde.
Om ni letar efter någon högsta serie kort, ansök efter det lilla gröna "homerun" kortet.
Com drama, muito parecido com "Ghost" misturado com "Manchurian Candidate".
Kalbi yakalayan, Ghost ve Manchurian Candidate gibi.
- Querem que me candidate.
Politikaya atılmamı istiyorlar.
Quando estava a fazer pesquisa para o meu livro "O Candidato Caligariano"...
Kitaplarımdan "The Caligarian Candidate" üzerine araştırma yaparken...
Querem que me candidate à presidência. - Quem?
- İnsanlar başkanlığa oynamamı istiyor.
- As pessoas da escola. Querem que me candidate à presidência do conselho executivo. Não é fantástico?
Okulun yönetim kurulu başkanlığına aday olmamı istiyorlar, ne harika değil mi?
Acredite, isto terá tanta saída como "O Candidato da Manchúria".
Bu hikaye "The Manchurian Candidate" kadar okunacak.
É muito tipo Manchurian Candidate.
- Tam Mançuryalı Aday olayı.
Isto é como no "Manchurian Candidate".
"The Manchurian Candidate" deki gibi.
- Então, ele que se candidate por si.
İzin ver, senin adına yürütsün.
- Já agora, candidate-se a Papa. - Por favor!
- Elin değmişken Papalık için de aday ol bari.
Vais pedir ao teu pai que se candidate a presidente da câmara?
şimdi sen babanı, bu başkanlık işine, tekrar dahil mi edeceksin?
Think Manchurian Candidate.
"Manchurian Adayı" nı düşün.
O Roland Lenhoff... quer que eu me candidate a um lugar na presidência do conselho.
Roland Lenhoff belediye meclisine aday olmamı istiyor.
Agora a Prof. quer que me candidate ao programa de graduados dela.
Şimdi profesör onun programına başvurmamı istiyor.
Que sabe ele nesta altura da vida? Talvez se candidate a governador.
Mesela, hayatının şu dönemlerinde ne yapıyordur kim bilir?
Disse que Deus quer que me candidate para presidente.
Tanrı'nın Belediye için çalışmamı istediğini söyledi.
Sim, é permitido que me candidate.
Evet, başvurmaya iznim var.
Estão a pedir que me candidate para o Conselho Municipal.
Şehir Meclisi'ne aday olmamı istiyorlar.
Não quero que ela se candidate.
Onun bu işe girmesini istemiyorum.
O que faz dela a candidate perfeita para a super cola.
Çok az tüy. Kızı epilatör reklamları için mükemmel aday yapıyor.
Não quer que se candidate? O que disse que lhe sugeriu isso?
Böyle düşünmenize sebep olacak ne söyledim?
"Ganhe alguma experiência e depois candidate-se de novo."
Biraz deneyim kazan ve yine başvur lütfen. "
Quer que me candidate.
Başvurmamı istiyor.
Vai pedir-lhe que se candidate a um cargo político.
Sana gelip politik işlerini yürütmeni isteyecek.
Ele demitiu-se, e querem que me candidate ao seu cargo.
İstifa ediyor ve onun koltuğuna geçmemi istiyorlar.
O vice-presidente Walden quer que me candidate ao cargo do congressista Johnson.
Başkan Yardımcısı Walden temsilci Johnson'ın yerine beni düşünüyor.
Candidate.
Aday.
Candidate Huggins atirou em seu adversário, o deputado Brady, em um acidente de caça e subiu nas pesquisas.
Aday Huggins, bir av etkinliğinde rakibi Kongre üyesi Brady'yi vurdu, ve anketlerde puan yaptı.
Não podes dizer "Talvez me candidate a interno. " Vamos ver como corre e falo com a Miranda se der em alguma coisa,
Artık "stajyerlik başvurusunda bulunurum, duruma bakarım bir şey çıkarsa, konuyu Miranda'ya açarım ama şimdilik bu sırrı kendime saklayacağım." demek yok.
Sugiro que se candidate, Sigurd.
Sana tavsiyem o işe başvurmandır Sigurd.
Querem que eu me candidate?
Aday olmamı mı istiyorsun?
Talvez me candidate a segurança de um centro comercial.
Belki de alışveriş merkezlerindeki güvenlik işlerine başvurmalıyım.
Eu candidate-me para Tulane, Loyola e LSU.
Tulane, Loyola ve LSU'a başvurdum.
Querem que me candidate contra o Sebastian Blood?
Sebastian Blood'a karşı adaylığa girmemi istiyorsunuz.
Ouça, realmente espero que o Presidente se candidate em 2016 e que seja generoso o suficiente para me convidar como companheiro de campanha.
Bak, Başkanın 2016 seçimlerine gireceğini tamamen bekliyorum ve beni aday arkadaşı yaparak cömertlik göstermesini umuyorum.
Estagiária, arrasa com eles.
Hey, Candidate, göster onlara günlerini!
Talvez nem me candidate.
Gitmeyebilirim.
Não queremos que se candidate em 2016.
- 2016'da aday olmanızı istemiyoruz.
A Liderança não quer que eu me candidate.
Liderlik aday olmamı istemiyor.
- The Candidate -
Bölüm "Aday" Çeviri :
Poderá ter direito ao Rendimento Mínimo Garantido caso se candidate.
Eğer başvurursanız Zorluk Ödeneği alabilirsiniz.
Há prémio pela cabeça de qualquer um que se candidate contra o Mandiba.
Mandiba'ya karşi yarişan herkesin başinda ödül var.
As pessoas querem que me candidate.
İnsanlar olayım istiyor.