English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Turc / Carnes

Carnes traduction Turc

322 traduction parallèle
A mais apreciada das carnes é a da foca.
Tüm etlerden en arzulanınki, fok'unkidir.
Alguém quer umas fatias de carnes frias, antes da festa?
Eğlence başlamadan söğüş et yemek isteyen var mı?
Ele aparece todas as semanas para um jantar de carnes e nunca paga a conta.
Her hafta akşam yemeği için uğrar ama hesabı asla ödemez.
Conheci este senhor na loja de carnes.
Bu beyle et reyonunda tanıştım.
O que não podemos esquecer é que um homem nas carnes frias não é tão atraente como um no departamento das peles.
Hatırlaman gereken şey, et reyonunda tanıştığın biri vizon bölümünde tanıştığın biri kadar çekici değildir.
- O das carnes frias.
- Et reyonundaki adam.
Desculpem, cavalheiros, estamos prevendo para amanhã um tempo bastante quente... por isso preparei um menu adequado : " Peito de galinha frio, carnes frias e músculo! ...
... o yüzden menüyü buna uygun şekilde ayarladım " soğuk tavuk göğsü, et güveç ve haşlanmış...
Se tivéssemos carnes frias, era perfeito.
Kıyafetler olsaydı iyi olurdu.
Porque não deixas um dos carnes novas... ficar com a tua vassoura?
Haydi Koko, bu çaylaklardan birine bir kıyak çekip bugünlük süpürgeni ona versene.
Se alguém, pelo jejum, se abstém das carnes que Deus nos deu ao Homem como alimento, e não porque deseja mortificar-se... mas porque não lhe parecem próprias para comer, que seja condenado!
Her kim, Tanrı'nın bize yememiz için bahşettiği etten,.. ... kendisi çileli bir yol tuttuğu için değil de yenilmesini uygun görmediği için uzak durursa ;.. ... Lanetlensin!
Mais carnes frias? ...
Daha fazla soğuk et mi...
- E quatro saladas de carnes frias.
4 tane de soğuk et salatası.
- Todo o tipo de carnes frias. - "Cutatello", "tortellini" de abóbora...
- Culatello, tortellini...
- Sou o encarregado das carnes.
- Etten sorumluyum.
"Companhia de Carnes Shamrock." m
"Shamrock Et Şirketi."
"odiarão a prostituta, e despojá-la-ão das suas vestes, comerão as suas carnes, e consumi-la-ão pelo fogo."
Onu çölde çırılçıplak bırakırlar ateşte yakar ve etini yerler. "
Pedi uma salada com carnes frias e estou à espera há meia hora.
Soğuk etli salata istemiştim... yarım saattir de bekliyorum.
Fique a saber, mestre Jacques, o senhor e os seus pares, que uma mesa com demasiadas carnes só faz mal, que, para nos mostrarmos amigos dos nossos convidados, a frugalidade tem de reinar na refeição que oferecemos.
Sizin gibiler şunu iyi öğrenmeli Jacques Usta, çok fazla yiyecekle donatılmış sofralar davetliler için tehlikelidir. Misafirlerinize onların sağlığını düşündüğünüzü göstermek için yemeklerde hafiflik ve sadelik şarttır.
E sentados nas suas queimaduras esguichando creme de protecção Timothy White nas suas carnes inchadas, esfoladas, intumescidas e purulentas, porque exageraram no primeiro dia.
Penye plaj elbiseleriyle oturup Timothy White güneş kremini o şişko, soyulmuş şişmiş, irinli derilerine sürerler, çünkü ilk gün fazla yanmışlardır. - Biliyorum.
O cheiro dessas carnes põe-me maluco. Ainda não comi.
Şuradan gelen koku beni acıktırdı.
Paguei com ouro as tuas carnes morenas.
Altınla ödedim Senin buğday tenini.
Carnes frias de cabeça de javali.
Pirzolalar.
Óptimo. Guarda as carnes frias onde os miúdos não as encontrem.
Salam-sosisleri, çocukların bulamayacağı bir yere sakla.
Sabes, mãe, juro que me cheira a carnes frias.
Biliyor musun anne, salam-sosis kokusu geliyor burnuma.
Tu sabes que os carnívoros têm intestinos curtos e as carnes passam por eles?
Etoburların kısa bağırsakları vardır.. ve eti kolayca sindirirler.
'Tem as carnes fendidas e a garganta dilacerada'
Yırttılar etini, Parçaladılar boğazını.
Carnes vermelhas, vinho tinto, ruivas.
Kırmızı et, kırmızı şarap kırmızı kafalar.
Esta semana temos a nossa especial Saudação a Carnes de Almoço.
Bu hafta Öğle Yemeklerinde Ete Selam özel programımız var.
" A conversa íntima e abafada, de mulheres de carnes macias.
" Yumuşak tenli kadınların yarım ağızlı mırıldanışları.
Assegura-te se temos carnes frias e mete algumas cervejas a gelar...
Biftekleri hazırla ve buzluğa biraz bira koy...
Espero umas 60 pessoas, por isso, preciso de um quilo de carnes frias.
Altmış kişi bekliyorum. Bir kilo kadar ordövre ihtiyacım olacak.
Eu já trabalhei na embalagem de carnes.
Wayne, et paketlemedeydim ben.
CARNES DE TODO O MUNDO
DÜNYA ETLERİ
Aprecio todas as carnes do guisado cultural.
Kültürümüzün yarattığı her türlü lezzetten hoşlanırım.
Acho que o Dr. está tendo um ataque de "carnes frias".
Çocuklar bu iş ciddi. Sanırım Dok şu fanilerin yaşadığı çöküntüden yaşıyor.
Ele encontra-se com o Peter esta noite às 22 : 00 na Fábrica de Carnes de Danver.
Arkadaşımla bu gece 1 0 : 00'da Danver Et Paketleme Şirketinde buluşacak.
Estas carnes são mais suculentas que fresca brisa de verão.
Bu et, yaz meltemi kadar yumuşak.
Vinha cá com a minha noiva, quando isto era uma fábrica de carnes.
Buraya nişanlımla beraber gelirdim burası eskiden kesimhaneydi.
- Há carnes frias na outra caixa.
Diğer kutuda daha çok et var.
Logo, não apreciou as qualidades das carnes salgadas e curadas.
Yani tuzlu pişirilmiş yiyeceklerin erotizim kalitesini taktir etmedi.
Acho-a é a carne mais sensual de todas as carnes curadas.
- Evet. Sığır pastırmasını, en çok şehvet uyandıran tuzlu pişirilmiş yiyecek olarak buluyorum.
Estou a pôr as minhas carnes frias no sofá, ao meu lado, mas à medida que as empilho, caem no alguidar onde tenho os pés!
Dilinlenmiş söğüş etleri yanıma koymuştum. onları üst üste koyduğum esnada ayaklarımı soktuğum suya düştüler.
Mais duas espetadas. Eu acho que devia haver mais carnes enfiadas em pauzinhos.
Sopalarda yeterince etleri yok.
São as carnes todas de que gostas.
En sevdiğin etlerden var.
Pare de comer carnes frias, porque estão a infiltrar-se pelos seus poros.
Pastırma yeme. Terin kokuyor.
Carnes e queijos, estás a abanar o meu relógio, Mary.
Tanrı aşkına, ayağımı yerden kesiyorsun kardeşim.
Cala-te, Carnes, não vão nada.
Kapa çeneni Carness.
Espera, Carnes.
- Buraya gel.
Pára. Eu fi-lo, Carnes.
Numara yapmayı bırak.
suas carnes se desprenderão do corpo e cairão no chão.
En sona geldiğinde.... göğüslerin bedeninden ayrılıp düşecek. İstediğin bu mu?
CARNES VITEL
Vito!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]