English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Turc / Caterina

Caterina traduction Turc

84 traduction parallèle
A minha irmã Catarina... Ela é minha irmã, mas tenho que admitir que é uma velha chata.
Ve kız kardeşim Caterina, şey... o kız kardeşim, ama yaşlı keçinin tekidir.
Mas já posso dizer que se Catarina quiser vir morar com Marty e comigo, por mim, tudo bem.
Eğer Caterina gelip Marty ve benimle yaşamak isterse benim için hiç sorun olmaz.
Tiveram outra zanga séria com a tua Tia Catarina. Pediram-me para ela vir morar aqui.
Teyzen Caterina'yla gene birbirlerine girmişler bu yüzden mümkünse, Caterina'nın gelip burda yaşamasını istiyorlar.
Vou a vossa casa hoje falar com ela.
Akşam size uğrayıp, Caterina ile konuşurum.
Catarina está?
Girsene. - Caterina burda mı?
Sou eu, Catarina.
- Benim, Caterina!
Gosto de te visitar, Catarina, porque tens sempre notícias tão alegres!
Seni ziyaret etmeyi seviyorum, Caterina, sürekli neşeli haberler veriyorsun çünkü.
Botou-me mau-olhado.
- Kem gözlerle bana baktı. - Öf ya, Caterina.
Catarina, o teu filho está casado.
Caterina, oğlun evli barklı bir adam.
Catarina, não faças disto uma ópera.
Oh, Caterina, operaya çevirme bunu.
Catarina, não faças uma tragédia.
Caterina, bunu trajediye çevirme.
Catarina, gosto muito de ti.
Caterina, sen benim için çok değerlisin.
Por favor, vem morar comigo.
Lütfen bize gel, Caterina.
- Ouve, Catarina.
Caterina, dinle...
A minha irmã Catarina não se dá bem com a nora, por isso vem morar connosco.
Kardeşim Caterina, geliniyle geçinemiyor bu yüzden bizimle oturmaya gelecek. - Geliyor, ha, anne?
Você... você acha que minha irmã Catarina não devia morar em casa da nora?
Kardeşim Caterina'nın gelininin evinde kalmaması gerektiğini mi düşünüyorsun? Şey, bilmiyorum.
Porque quero falar com ele. Acho que sim, mas não tenho a certeza.
Sanırım Thomas, Caterina Teyze'ni buraya getirecek, ama tam emin değilim.
- Catarina. - Sim.
Hey, Caterina.
Caterina, faz tu o striptease.
Catherina da bizlere striptiz yapar.
- Este é para a Catarina.
Bu Caterina'nın.
Olha... Então, faz-me um favor.
Caterina'nın mamasını hazırlar mısın?
Faz uma chupeta para a Caterina, que não come desde ontem à noite.
Dün akşamdan beri hiçbir şey yemedi. - Hemen!
Agora, fiquem quietinhos, que o tio Pascà vai fazer a chupeta para a Caterina.
Ben de Caterina için mama hazırlayayım.
Só cá estão a Nunziatina e a Caterina.
Burada sadece Nunziatina ve Caterina var!
O aspecto e o talento nem sempre vão de par, Caterina.
Görünüm ve yetenek her zaman uyuşmuyor, Caterina.
Caterina Bennet, St Matthew " s.
Katerina Bennet, St. Matthews.
Pertenceu a Caterina de Medici, sabe?
Katherine de Medici'nin kolyesiydi.
Pertenceu a Caterina de Medici, sabe?
Caterina de Medici'ye aitti, biliyor musunuz?
- Caterina, podes trazer outro café? - Imediatamente.
- Caterina, bir kahve daha getirebilir misin?
Santidade, dois mensageiros da Condessa Caterina Sforza solicitam uma audiência.
Yüce Efendimiz Kontes Caterina Sforza'dan gelen iki elçi, huzura kabullerini istirham ediyor.
Santidade, trazemos, da parte da Condessa Caterina Sforza, um crucifixo lavrado por mestres ourives de Forli.
Yüce Efendimiz size, Kontes Caterina Sforza adına, Forli'den bir kuyumcu ustasının yaptığı altından bir çarmıha gerilmiş İsa heykeli takdim ediyoruz.
20,000 ducados por Caterina Sforza!
Caterina Sforza'nın kellesine 20 bin düka altın!
Eu sou Caterina Sforza.
Ben Caterina Sforza'yım.
Não se pode ter tudo, Caterina.
İnsan herşeye sahip olamaz, Caterina.
Onde estão estes terríveis inimigos. Por que não vêm?
Nerede bu korkunç düşmanlar, Caterina?
- Eu sou a Caterina.
- Ben Caterina.
Filha de Dalser Albino e Corredino Caterina, já falecidos. Muito bem.
Ailem, Dalser Albino ve Corradino Caterina vefat ettiler.
Oferece a Deus o teu sofrimento, como fez Santa Catarina, e pensa no que a Nossa Senhora disse a Bernadette :
Tanrı'ya, Aziz Caterina'nın yaptığı gibi acılarını sun. Meryem Ana'nın, Bernadette'ye söylediklerini düşün :
Com a Catherine! - Sim.
Caterina'yla mı?
Porque iam todos lá enfiar o seu guarda-sol.
Caterina'ya "halk plajı" derlerdi her gelen plaj şemsiyesini sokardı.
E, quando tiveres ambas as chaves..... a tua mãe, Caterina ela está viva.
Ve iki anahtarı da aldığında annen, Caterina o yaşıyor.
Uma mensagem de paz da senhora Catherina Sforza.
- Leydi Caterina Sforza'nın, barış teklifiyle ilgili bir mesaj.
De Catherina Sforza.
- Caterina Sforza'dan.
Catherina Sforza?
- Caterina Sforza mı?
Ele está em fuga com o filho de Catherina, Benito, e está disposto a entregá-lo a nós... em troca da garantia da sua passagem segura.
Caterina'nın oğlu Benito ile beraber saklanıyor. Görünüşe göre sağlayacağımız güvenli bir geçişin karşılığı olarak onu bize teslim etmek istiyor.
Sou os olhos e ouvidos de Catherina Sforza... nesse ninho de víboras.
Bu hainler yuvasında Caterina Sforza'nın gözleri kulaklarıyım.
Sou os olhos e ouvidos de Catherina Sforza e peço-lhe que, não faça nenhum movimento ríspido até que minha saída esteja segura.
Bu hainler yuvasında Caterina Sforza'nın gözleri kulaklarıyım ve bu kulunuz size buradan çıkışım garanti olmadıkça acele etmemeniz için yalvarıyor.
- Ele é aliado de Catherina Sforza.
- Caterina Sforza ile işbirliğinde.
A Catarina Sforza tem uma sombra negra.
Caterina Sforza'nın bir kara gölgesi var.
Quero que venhas morar comigo.
Caterina, gelip evimde, benimle yaşamanı istiyorum.
Eu tenho que pensar sobre isso.
Ve bunu Caterina ile de tartışmak zorundayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]