Translate.vc / Portugais → Turc / Compare
Compare traduction Turc
196 traduction parallèle
Não me compare com ela. Se esta coisa peluda se parece com alguém... é com o segundo irmão da minha mulher, Marcus V. O'Connell.
Bu tüylü yaramaz olsa olsa... eşimin küçük erkek kardeşi Marcus V. O'Connell'a benzer.
Sim, não temos aqui nada que se compare com isso.
Bizim giydiklerimizle karşılaştırılamaz.
Não há nada que se vos compare.
Siz hiçbir şeyle kıyaslanamazsınız.
Quando escrever a sua historia, compare-me com uma destas casas.
hakkımızda hikâye yazarken neden beni bu evlerle kıyaslamıyorsunuz?
Não me compare consigo.
Bizi karşılaştırma.
O que é que tens que se lhe compare?
Bununla boy ölçüşecek neyin var?
Sra. Dubose, os jardins de Bellingrath não têm nada que se compare... às suas flores.
Bayan Dubose, Bellingrath bahçeleri bile sizin çiçeklerinizin... yanında hiç kalır.
Nada que se compare ao vosso método para deter nudistas.
Sizin çıplakları yakalama yönteminizin yanında hiç sayıIır.
Compare com formas de vida.
Yaşam formlarıyla karşılaştır.
Agora compare-a com a minha verdadeira.
Şimdi bendeki orijinalle karşılaştırın.
"Não há vida que conheça " Que se compare à imaginação
Saf hayalgücüyle karşılaştırılabilecek bir hayat yok biliyorum.
Compare a sua experiência deste fim-de-semana com outros momentos da sua vida.
Bu hafta sonu yaşadığın deneyimi hayatındaki başka anılarla karşılaştır, sevgili Milo.
Não se compare a um soldado.
Kendini askerlerle kıyaslama.
- Não se compare a um soldado.
- Kendini askerlerle kıyaslama.
Compare aos dados sobre o Wicks e grave as similitudes.
Tamam. Bu kaydı, Wicks'inkiyle karşılaştır ve ortak yönlerini çıkar.
Podes ser tu o rei, Uther, mas não encontrarás rainha que se compare com ela.
Kral olabilirsin Uther... ama hiçbir kraliçe onun eşi benzeri olamaz.
Há quem compare Chinatown a um lago de patinagem.
Çin Mahallesi'ni buz tutmuş göle benzetenler var.
Não há rapariga na escola que se compare contigo.
Şu okulda eline su dökebilecek bir tek kız yok.
And the way she looked Was way beyond compare
Ve onun bakış şekli her şeyin ötesinde
Não me compare a você.
Beni kendinle kıyaslama.
Não compare 12 brancos, mortos por negros extremistas...
12 beyazın zenciler tarafından otomatik silahlarla vurulmasını bununla kıyaslayamazsınız.
Não me compare ao Lawrence.
Beni Lawrence ile karşılaştırma.
Não há nada que se lhe compare.
Orası eşsiz bir yer.
Ao fim de sete meses, não vi nenhum sinal de uma civilização que se compare às descrições feitas por Marco polo.
Aradan 7 ay geçmiş olmasına rağmen henüz Marco Polo'nun tariflerine uyacak bir medeniyet belirtisi ile karşılaşmadım.
A balística que compare com o Nilsen.
Balistik Nilsen'le karşılaştırsın.
- Compare com um Cadillac?
Cadillac büyüklüğünde olabilir mi?
Agora, compare isto com uma amostra normal de esperma.
Şimdi de normal bir sperm örneğiyle karşılaştıralım.
Nada que se compare a ti.
Senin güzeliğine yaklaşamıyordu bile!
Não há nada que se lhe compare.
Şu ya da bu değil.
Nada que se compare a esta, mas nada má.
Bu kadar iyi değildi, ama iyiydi.
Nada que se compare com este.
Yani, buradakiler gibi değildi.
Compare a nossa lista com a da Bioteste.
Bizim listemizi kendi Biotest listenizle karşılaştırın.
- Embora não se compare, é claro, ás escadarias de Rosings.
Tabi Rosing'dekine kıyasla hiçbir şey.
Repare nas peças que têm saído da Terra nos últimos 50 anos e compare-as aos trabalhos de Willemheld, Barton ou Chow-Yum.
Son 50 yıl içinde dünyada yazılmış piyesleri ele alıp Willemheld, Barton veya Chow-yun'nun eserleriyle karşılaştırmak yeterli. Al, al.
Compare-as com as dos funcionários e dos hóspedes do hotel.
İzleri, hotel çalışanları ve ziyaretçilerinkiyle de karşılaştırın.
Compare-os com os resultados da balística deste caso.
Bu son ölüm ile ilgili balistik raporlarını onunla karşılaştırmanızı öneriyorum.
Compare este ataque aos bombardeamentos recentes em Bajor.
Bajorya'nın üzerinde son bombalama ile bu saldırıyı karşılaştırın.
Compare os nomes com os das candidaturas a situação de residência permanente ou visto de trabalho nos últimos três meses.
Bu liste içerisinden son üç ay içinde oturma ya da çalışma vizesi isteyenleri seçmenizi istiyorum.
Compare-os.
Karşılaştırın.
- Dra. Keller, venha cá. - Compare-o com os bancos de Sarajevo.
- Saraybosna'daki bankaları araştır.
Que compare o que eu fiz com um homicídio põe-me maldisposto.
Sizin benim yaptığımı silahlı cinayetle bir görmeniz beni hasta ediyor.
Vejamos... "Compare e contraste os seus hábitos alimentares aos cinco anos com os aos 10, 15, 20 e 25."
Bakalım... 5, 10, 15, 20 ve 25 yaş döneminde yeme alışılanlıklarını değerlendirin.
Sr. Riley, importa-se que eu compare aquilo que disse hoje ao seu balanço - facturas, matérias-primas e fórmulas?
Bugünkü ifadelerinizi büro kayıtlarıyla karşılaştırabilir miyim? Faturalarınız, siparişleriniz ve formüllerinizle...
Nada que se compare contigo.
Senin kadar güzel değil.
Agora compare com os seus próprios registros dos últimos meses.
Güzel. Geçen son iki ay içerisinde ki sizin kayıtlarınızla karşılaştır.
Mas nada que se compare ao Clube Bum-Bum.
Bam-Bam Yeri'nin yerini tutmaz.
Então não compare.
Kimse böyle sağlıklı olamaz?
Não há o que se compare ao feno perfumado!
Bir parça saman gibisi var mıdır acaba, çok merak ediyorum. Evet, çok istiyorum.
Compare-as.
- Karşılaştır bakalım.
A Balística que a compare com as balas que tem e me ligue.
Suç laboratuarı. Çabuk.
Compare com o que aprendemos sobre a anatomia de Hugh.
Klingon. üç başlı lobda, kafatası dış iskeleti kırık.