English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Turc / Digas

Digas traduction Turc

16,536 traduction parallèle
- Sim, não me digas nada.
- Bir de bana sor.
- Não o digas.
- Söyleme.
- Não, por favor, não digas isso, está bem?
- Hayır lütfen öyle deme.
Não me digas.
Öyle mi?
Nem me digas nada.
Deme ya.
Não me digas que já tens fome.
Sakın acıktım deme bana.
Não me digas.
Evet, hadi ya.
Não me digas que estás a fazer dieta.
Kilo vermek istediğini söyleme lütfen.
- Não me digas.
- Yok artık.
Não me digas.
Yapma be.
Quero que o digas.
Söylemeni istiyorum.
Não digas nada.
- Teşekkür etme.
Por favor, não digas que o plano é entrar na citadela do Savage e roubá-la do pulso dela.
Lütfen bana Savage'ın kalesine gidip onu doğrudan...
O que quer que tu digas.
Sen ne diyorsan öyledir. Ne diyordum ben?
A não ser que me digas que eu serei alguma vez mais do que apenas o suplente do Carter.
Carter'ın yedeği olmaktan daha fazlası olabileceğimi söyleyemiyorsan evet.
Não o digas.
Söyleme.
vamos, não o digas.
Lütfen. Söyleme.
E antes que digas algo, isso não é nenhuma metáfora.
Ve sen söylemeden önce, bu bir metafor değil.
Engraçado que digas isso.
Bunu demen çok ilginç bak.
Não o digas.
Hayır, söyleme.
Vamos, não o digas.
Hadi ama, n'olur söyleme!
- Por favor, não me digas que acreditas mesmo que estás a trabalhar - para a policia.
- Lütfen bana polise çalıştığına gerçekten inandığını söyleme.
Não digas nada.
Tek kelam etme.
Eu quero que me digas quem é que acreditas... ser a tua verdadeira identidade.
Bana, gerçekten, sen olduğunu inandığın... kişiyi söylemeni istiyorum.
Traz-me algumas roupas e não digas à mamã que estou aqui.
Nedir? Bana kıyafet getir ve annene burada olduğumu söyleme.
Não digas nem mais uma palavra.
Yeter! Tek kelime daha etme.
- Não digas isso.
- Böyle söyleme.
Desde que não digas a ninguém que eu pensava que eras... tu sabes.
Kimseye şey olduğunu, biliyorsun işte, düşündüğümü söylemezsen tabii.
Não, por favor, não lhe digas.
Hayır, lütfen ona söyleme.
Não digas isso.
Demesene öyle.
Não lhe digas que eu disse isso.
Bunu söyledigimi ona söyleme.
Não me digas.
Sakın söyleme.
Não me digas... também fumas aqui?
Sen de mi burada içiyorsun yoksa?
Não digas isso.
Öyle söyleme.
Por favor, não digas a ninguém.
- Kimseye söyleme lütfen.
Alfred, é importante que me digas tudo aquilo que te lembras.
Alfred, hatırladığın her şeyi anlatman çok önem taşıyor.
Sim. Não me digas que estou metido em sarilhos?
- Evet, bir sorun mu var?
- Não digas o nome!
- Bana onun adını söylemesene.
- Por favor, não digas isso.
- O ifadeyi kullanma lütfen.
Vou trazê-lo todos os digas.
Onu her gün sana getiririm ben.
Mesmo que digas isso, essas palavras não significam nada.
Bu kelimeleri sen söylesen bile kulağa boş geliyor.
Não me digas que ele pediu para devolveres essa merda.
Sakın bana o şerefsiz yüzüğü geri istedi deme.
Não digas que fui eu, mas...
Bunu benden duymadın, fakat...
Não digas mais do que é preciso.
Sakın gerekenden fazlasını söyleme.
Porra, Holly! Por favor, não me digas que estás...
Hadi lan Holly, sakın bana senin...
É melhor que não digas a ninguém que vieste cá.
Buraya geldiğini kimseye söylememelisin.
- Pois, não me digas o que fazer.
- Bana ne yapacağımı söyleme.
E se eles te apanharem, é melhor que não digas o meu nome a ninguém, percebeste?
Olur da seni yakalarlarsa adımı kimseye vermesen iyi edersin, tamam mı?
Não preciso de nenhuma medicina africana. E não digas nada sobre isto ao "Massa" Tom.
Ayrıca bu konuda Sahip Tom'a tek kelime etmeyeceksin.
- Não o digas.
Kıskandım.
Não me digas.
Hadi ya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]