Translate.vc / Portugais → Turc / Doubtfire
Doubtfire traduction Turc
62 traduction parallèle
- Doubtfire.
- Doubtfire. - Anlayamadım.
- Como? Doubtfire, querida.
Doubtfire şekerim.
Sra. Doubtfire.
Bayan Doubtfire.
Euphegenia Doubtfire.
Ben Euphegenia Doubtfire. Evet.
- Fazendo a lição de casa.
Bayan Doubtfire zorla yukarı çıkardı.
A Sra. Doubtfire disse para fazermos.
Ödevlerimizi yapmak için anne.
Sra. Doubtfire?
Bayan Doubtfire!
Ah, esta deve ser a famosa Sra. Doubtfire.
Siz, ünlü bayan Doubtfire olmalısınız.
- Sra. Doubtfire, posso falar com você?
- Bayan Doubtfire, biraz konuşabilir miyiz?
Certo? Sra. Doubtfire, posso perguntar uma coisa?
Bayan Doubtfire, size bir şey sorabilir miyim?
Quanto tempo depois do seu marido morrer...
Bay Doubtfire öldükten ne kadar süre sonra...
A Sra. Doubtfire. Ela é ele!
Çünkü Bayan Doubtfire kadın erkek.
- Você e o Sr. Doubtfire alguma vez...
- Siz ve bay Doubtfire hiç oturup konuştunuz mu?
- Bom! E você, Sra. Doubtfire?
Ya siz bayan Doubtfire?
- Qual é, Sra. Doubtfire.
Haydi bayan Doubtfire utangaç olmayın.
- Qual é, Sra. Doubtfire.
- Haydi bayan Doubtfire.
- É tudo por minha conta.
Haydi bakalım. Çekinmeyin bayan Doubtfire.
- Não posso me desfazer da Sra. Doubtfire.
Ama bayan Doubtfire'ı kovamam. Harika biri.
Não sei. Talvez... Sra. Doubtfire!
Bilemiyorum, aslında... bayan Doubtfire!
Significa muito para mim e as crianças.
-... olacağım. - Geleceğinize söz verin bayan Doubtfire. Çocuklar da.
Por favor, prometa que virá, Sra. Doubtfire. Você tem de vir.
Gelmezseniz olmaz.
- Sra. Doubtfire, você está linda.
- Bayan Doubtfire, harika görünüyorsunuz.
- Fumantes! - Sra. Doubtfire, você não fuma.
- Bayan Doubtfire, siz sigara...
- Ele já está furioso.
- Şimdiden sinirlenmiş. - Bayan Doubtfire?
É de verdade sim, Sra. Doubtfire.
- Elbette gerçek bayan Doubtfire.
- Sra. Doubtfire, pode levá-la?
- Bayan Doubtfire, siz götürür müsünüz? - Hayır!
- Sra. Doubtfire...
- Bayan Doubtfire...
- Sra. Doubtfire!
- Bayan Doubtfire! - Ne?
Não vamos esperar pela Sra. Doubtfire?
Bayan Doubtfire'ı beklemeyecek miyiz?
Eu me pergunto o que aconteceu à Sra. Doubtfire.
Bayan Doubtfire acaba nerede kaldı?
- Oh, meu Deus!
- Özür dilerim. - Bayan Doubtfire, iyi misiniz?
Euphegenia Doubtfire.
Çocuk eğitimi ve programları konusunda uzmanım. Euphegenia Doubtfire hayatım.
- Aonde está a Sra. Doubtfire?
- Bayan Doubtfire nerede?
E por que a Sra. Doubtfire seria uma boa apresentadora?
Peki neden bayan Doubtfire iyi bir sunucu olur?
- Sra. Doubtfire! Nos ajude! Ele engasgou!
Bayan Doubtfire yardım edin.
- Sra. Doubtfire!
Bayan Doubtfire yardım edin!
- Sra. Doubtfire, ele engasgou!
- Tamam yetiştim. - Galiba boğuluyor.
E a única coisa de que tenho certeza, é que as crianças eram mais felizes quando a Sra. Doubtfire fazia parte da vida delas.
Ama şunu biliyorum ki bayan Doubtfire hayatımızdayken çocuklar daha mutluydu. - Evet.
Querida Sra. Doubtfire, dois meses atrás meus pais decidiram se separar.
Sevgili bayan Doubtfire iki ay önce babam ve annem ayrılmaya karar verdi.
Então, não recomendo "Mrs. Doubtfire".
Öyleyse sana kesinlikle "Bayan Doubtfire" filmini önermiyorum.
Vi o filme Mrs. Doubtfire.
Bayan Doubtfire'ı izlemiştim.
Eu dei de caras com a enfermeira a galar o meu...
Şeyime bakan Bayan Doubtfire ile orada mahsur kaldım...
Era uma cópia exacta do filme Mrs. Doubtfire.
Bu Bayan Doubtfire'ın filminden bir sekanstı.
Agora, pareço mais a Sr.ª Doubtfire em "Papá para Sempre".
Şimdi daha çok Bayan Doubtfire gibiyim.
A Senhora Dowfire não estava nada bonita.
"Mrs. Doubtfire" tam minikler içindi. Komik değildi.
Faz-me lembrar o "Papá Para Sempre", que é um filme fantástico.
Bu ifade bana Bayan Doubtfire'ı hatırlatıyor, harika bir filmdi.
Sra. Doubtfire.
- Bayan Doubtfire?
- Por favor.
Bayan Doubtfire, lütfen bizimle olun.
- Sra. Doubtfire?
Ne?
- Sra. Doubtfire, por favor.
- Bayan Doubtfire lütfen!
Sra. Doubtflier, tenho uma carta da Katie...
- Bayan Doubtfire Katie'den bir mektup getirdim.