English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Turc / Esperámos

Esperámos traduction Turc

5,504 traduction parallèle
Esperámos pacientemente que Roma nos autorize a fazer o que queremos.
Roma'nın istediğimizi yapmamız için izin vermesini sabırla bekliyordun.
Esperámos muito tempo por este dia.
Bu gün için o kadar bekledik tamam mı?
Esperámos alguns minutos e descemos.
Birkaç dakika bekledik, sonra da aşağıya indik.
Esperámos este momento durante muito tempo devido à tragédia que envolveu o rapto na Ballard.
Bayan Fitch ile yalnız konuşabileceğim bir odaya ihtiyacım var. FBI ajanları kapıda beklerken konuşabileceğimiz bir yer bulacağımıza şüphem yok.
Hoje é o dia pelo qual tanto esperámos
İşte nicedir beklediğimiz gün
Esperámos muito, muito tempo até que vos erguêsseis.
Çok uzun zamandır yükselişinizi bekliyoruz.
Nós queríamos um casamento grande com muita gente e amigos, Só nós esperámos até conseguir pagá-lo.
Ailelerimizin ve arkadaşlarımızın katılacağı büyük bir düğün istediğimiz için masrafları karşılayabilecek duruma gelene kadar beklemek zorundaydık.
Já esperámos demais.
Yeterince bekledik.
Há meia hora que esperamos.
Yarım saattir bekliyoruz.
Esperamos que o Homem-Palha real veja os agentes... e se assuste antes de raptar mais alguém.
Çöp Adam'ın memurları görünce kimseyi kaçıramadan telaşa düşeceğini umuyoruz.
Ainda esperamos a ficha do exército do John Paul Spector, mas uma coisa que sabemos agora é que o Paul Spector não é judeu.
Hala John Paul Spector'ın ordu kayıtlarına bakıyoruz ama tek bildiğimiz şey, Paul Spector'ın Yahudi olmadığıdır.
- Esperamos por vocês lá à frente.
- Dışarıda sizi bekliyoruz.
Esperamos que seja o Cooper.
Cooper olduğunu umuyoruz.
Observamos, esperamos, preparamos uma oferta, e depois, quando a poeira baixar, se o dispositivo dele for bom, Pagamos-lhe generosamente pela empresa dele.
İzleriz, bekleriz, bir öneri hazırlarız, ve sonra sudaki çamur çökünce cihaz gerçekten iyiyse şirket için iyi bir para öderiz.
Então, também esperamos.
Biz de bekleyeceğiz.
Põe-te à vontade. Esperamos mesmo que ele volte a aparecer?
Adamın yeniden ortaya çıkacağını umuyor muyuz cidden?
Ainda bem que esperamos.
İyi ki beklemişiz.
Esperamos encontrar uma combinação de ADN.
En iyi umudumuz DNA eşlemesi bulmak.
- Olá, querida. - Estimamo-lo como cliente, esperamos reestabelecer o serviço o mais brevemente possível.
Siz müşterilerimizin memnuniyeti için en kısa sürede hizmet vermek için çalışıyoruz.
É o que esperamos.
- Öyle umuyoruz.
Esperamos por ti o dia todo.
- Tüm gün seni beklemiştik.
Com sorte, esperamos tê-lo amanhã de manhã.
Umuyorum ki, sabaha kadar çıkmış olur.
- Esperamos.
Öyle olmasını umuyoruz.
Esperamos até eles agirem, apanhamos no acto ou seguimos até ao esconderijo.
Harekete geçmelerini bekleyeceğiz iş üstündeyken yakalayacağız ya da inlerine kadar takip edeceğiz.
Se não acontecer em breve, e todos os dias esperamos, é mais difícil vender a ideia àqueles que já têm participação no novo plano de construção.
GCC'nin dahi söz hakkı olabilir. Eğer bu, kısa sürede gerçekleşmezse, beklediğimiz her gün yeni inşaat planlarında çoktan hisse sahibi olmuş insanlara bu düşünceyi kabul ettirmemiz gittikçe zorlaşır.
- Então esperamos até dar a volta.
- O zaman dönüp tekrar gelmesini bekleriz.
Então sabem o que esperamos deles.
O halde, kendilerinden ne beklenildiğini biliyorlardır.
Esperamos por ti aqui. Está bem.
- Biz sizi burada bekleriz.
Temos perguntas sobre um assassínio e esperamos que possa ajudar-nos.
İncelediğimiz bir cinayet davasıyla ilgili sorularımız var. Umarım yardımcı olabilirsiniz.
- E enquanto trabalhamos, esperamos que não grite connosco.
Ve biz buna yaparken, umarız sende bize bağırmaktan kaçınırsın.
A tua infecção está quase curada, mas esperamos os teus linfócitos aumentarem.
Hücrelerin de tedaviye yanıt vermesini umuyorduk. Anlıyorum.
- Esperamos por um coração.
- O zaman ne yapacağız?
É o nosso pagamento, o que tanto esperámos.
İkramiyemiz olacak.
Por agora, é apenas paralela, mas é algo que esperamos melhorar no futuro.
Şimdilik sadece paralel ama ileride bunu yükseltmeyi düşünüyoruz.
Esperamos.
Bekleyeceğiz.
Esperamos até melhorares, e depois saimos daqui. - Nolan?
Toparlaman için biraz bekler sonra da devam ederiz.
Esperamos que seja uma falha técnica.
Teknik bir arıza olmasını umut ediyoruz.
A Carrie e eu esperamos por ele, mas, quando eles voltaram, o Ben não estava com eles.
Carrie ile kapının yanında Ben'i bekledik ama döndüklerinde Ben onlarla değildi.
Ainda estão acordados. Então, esperamos até que adormeçam.
- O zaman yatmalarını bekleriz.
Tu sabes isso! Esperamos duas horas. Até pensarmos que seria seguro.
- Ortalığın güvende olduğunu düşünene dek iki saat bekledik.
Todos esperamos para pôr as mãos nisso.
We're all waiting to see if we can get our hands on it.
Esperamos por ti.
- Seni bekliyoruz.
Esperamos ficar aqui depois da graduação.
Mezuniyetten sonra orayı umuyorduk, geldiğimiz yere bak.
Esperamos até ela desmaiar.
- Bayılmasını bekledik.
Todos esperamos que sim.
Hepimiz öyle umuyoruz.
Esperamos a confirmação do Hospital em Oakland.
Oakland'daki hastaneden onaylanmasını bekliyoruz.
Cruzamos os dedos e esperamos que ele melhore?
Sadece şans dileyip iyileşmesini mi umacağız?
Ficas com trabalho burocrático enquanto esperamos que isto passe.
Haberleri beklerken sen de biraz evrak işi yaparsın.
- Então esperamos pela noite para avançar?
Yani, geceyi bekleyip, harekete geçeceğiz. Hayır.
Mas enquanto esperamos que o mundo mude, preciso que dures mais umas poucas refeições.
Ama dünyanın değişmesini beklerken bana birkaç öğün daha yetmeni istiyorum.
Bem, esperamos que não, mas sabe, um dia destes... quero dizer, provavelmente não.
Umarım gerek kalmaz. Ne yazık ki bazen... Muhtemelen gerek kalmayacaktır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]