English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Turc / Estaría

Estaría traduction Turc

28 traduction parallèle
Eu estaría no céu nesta altura.
Eşek cennetini boylamıştım.
Se fosse assim, ainda estaría vivo.
Eğer benden alsaydı şimdi hayatta olurdu.
Estaría melhor morto.
- Orada kalıp ölmesi daha iyi olurdu.
Alias, se voce pudesse se ver como está, estaría de acordo comigo.
Aslında kendinize bakarsanız bana hak vereceksiniz zaten.
O Santos disse que estaría aquí.
Santos burda olabileceğini söyledi.
Mas ela não estaría aqui se não fosse para te fazer regressar..... ou desculpar-se.
Ona dönmeni istiyor yada özür dilemek için bile olsa... -... bu şekilde buraya gelmemeliydi.
Eu também estaría assustado se fosse tu.
Ben de senin gibi korkmuştum.
Mas porque estaría?
Neden öyle olsun?
Disse que estaría em Nova York...
New York'ta olacağını söylemiştin...
Senão estaría violando uma ordem direta comandante.
Direk tıbbi bir emre itaat etmiyorsun.
Eu não estaría, se não tivesse...
Eğer sen çağırmış olmasaydı, ben burada olmazdım...
Se fosse mais esperto, não estaría era aqui.
Eğer olsaydı, burada olmazdım.
Onde é que estaría esta merda de mundo sem um bar, certo?
Bar açmadan olur mu?
Não, Fay, nem pensar. Pelo amor de Deus. Simon é uma mina de ouro, estaría louco se o fizesse.
Hayır, hayır, hiç alakası yok, lütfen, Simon altın madeni bunu yapmak için deli olmalıyım ve çekler için endişelenme, olur mu?
Não é uma refém. Mas se alguém soubesse que está em París com estes livros, não estaría segura.
Ama bu kitaplarla Paris'te olduğun bilinirse emniyette olmazsın.
Se não o fosse, estaría morto.
Dikkatli olabilirdi ya da ben ölmüş olurdum.
Estaría atento se fosse a ti.
Yerinizde olsaydım tetikte olurdum.
Se tivesse comido algo hoje, agora mesmo estaría vomitando tudo no chão.
Bugün bir şey yiyebilmiş olsaydım yere kusardım.
Se eu soubesse tudo, não estaría aquí.
Eğer yeterince çözebilmiş olsaydım, şu an burada olmazdık.
Se já tivesse completado dezoito anos, estaría na cadeia.
Bu olay 18'inizden sonra olsaydı, şu an hapiste olurdunuz.
Se não fosse ele. Eu não estaría nesta equipa.
O olmasaydı, ben de bu takımda olamazdım.
- Estaría perto, avó.
- Hayır, kenar mahalleler olur.
E sei que a minha família estaría orgulhosa de mim.
Ve ailemin de benimle gurur duyacağını da.
Todos estes anos e a pobre familia dessa mulher a perguntar donde estaría.
Yıllar boyunca ailesi, kızlarının nerede olduğunu merak etti.
De facto, se não fosse a filha da Sra Maguire... não estaría aqui com vida para declarar.
Ayrıca, Bayan McGuire'in kızı orada bulunmasaydı ve tanıklık etmeseydi, Marteen McGuire bugün yaşamıyor olacaktı.
É como se ela o adorasse e ele estaría perdido sem ela.
Kızı gibidir.
- Estaría logo a seguir ao jeitoso que és.
Kitaplar ne kadar zeki olduğunu... anlatacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]