Translate.vc / Portugais → Turc / Excalibur
Excalibur traduction Turc
330 traduction parallèle
" Pega na minha espada, Excalibur
" Kılıcım Excalibur'u al
Excalibur e Lexington.
Excalibur ve Lexington.
USS Enterprise, das naves estelares Lexington e Excalibur.
USS Enterprise, Lexington ve Excalibur yıldız gemilerinden.
A Excalibur, um tiro em cheio.
Excalibur vuruldu.
12 na Excalibur.
Excalibur'da 12 kişi.
A Excalibur está a afastar-se.
Excalibur uzaklaşıyor.
O Capitão e o Imediato da Excalibur morreram.
Excalibur Kaptanı ve ikinci kaptanı öldü.
A Excalibur parece morta.
Excalibur'un işi bitmiş görünüyor.
Verifica a Excalibur, que destruíste.
Yok ettiğin Excalibur'u tara.
A Dama do Lago... com o seu braço revestido do mais puro e brilhante samito... ergueu ao alto Excalibur, saída da profundeza das águas... indicando que, por Providência divina... eu, Artur, deveria empunhar Excalibur.
Gölün Hanımı... kolu boydan boya parıltılı Samit ile kaplı halde... suyun koynundan yukarı Excalibur'u kaldırdı... ve ilahi Takdir... Ben, Arthur'un, Excalibur'u taşımasını işaret etti.
Vejam todos, a espada do poder, Excalibur!
İşte kudret kılıcı! Excalibur.
Juro-o, por Excalibur!
Excalibur üzerine yemin ederim.
Excalibur!
Excalibur.
Ninguém a não ser eu, empunhará a Excalibur!
Benden başka kimse Excalibur'u... sallayamayacak.
Roubaram a tua espada, mas tens aqui a Excalibur.
Kılıcın çalındı ama işte Excalibur.
Kay, arrancaste a Excalibur da pedra?
Kay? Excalibur'u taştan sen mi çıkarttın?
A Excalibur é também parte do Dragão?
Excalibur. O da Ejderin bir parçası.
E esta é Excalibur, espada de reis desde o amanhecer dos tempos.
Excalibur. Zamanın başlangıcından beri kralların kılıcı.
Excalibur... Apelo para o teu poder.
Excalibur... gücüne... ihtiyacım var.
Usei Excalibur para modificar a sentença.
Bu sonucu değiştirmek için kullandım Excalibur'u.
E o país terá um herdeiro para empunhar Excalibur.
Ve ülkemin, Excalibur'u devralacak bir varisi olacak.
Excalibur... atravessa a espinha do Dragão!
Excalibur Ejderin omurgasına saplandı!
Se pudesses ver-me empunhar Excalibur, uma vez mais...
Beni bir kez daha... Excalibur'u sallarken görebilseydin keşke.
Perceval toma Excalibur.
Perceval... Excalibur'u al.
Excalibur não pode ser perdida.
Excalibur yok olamaz.
Novamente com teus truques de Excalibur, Centauri?
Yine senin eski Excalibur hilelerin mi, Centauri?
E, não, não usei nenhum teste de Excalibur.
Hayır, Excalibur testini kullanmadım.
- Um Excalibur.
- Bir Excaliber.
45 mil pelo Excalibur.
Spor araban 45 bin dolar.
Vejam bem, a excalibur!
İşte! Excalibur!
Da alvorada nórdica Assim brilhou e caiu O gládio Excalibur
" Işıldadı ve düştü, kızgın demirden Excalibur.
Excalibur.
Excalibur.
Veja as maravilhas que tem. A Excalibur do Rei Artur. A única foto de Mark Twain nu.
Şu sahip olduğunuz harika şeylere bakın, Bay Burns, Kral Arthur`un kılıcı ; Mark Twain'in var olan tek çıplak fotografı ; ve içinde "asalaklar" yazan anayasanın nadir bulunan ilk taslağı.
Nenhum homem me tira Excalibur e vive para o contar.
Excalibur'u elimden alan kimse sağ kalamaz.
Por três vezes pedi a Bedivere para devolver Excalibur à Senhora do Lago.
Bedivere'den üç kez Excalibur'u Gölün Hanımı'na geri götürmesini istedim.
Filho de Uther Pendragon, herdeiro do trono de Inglaterra e o único homem a quem é permitido empunhar Excalibur.
Başbuğ Uther'in oğlu. İngiltere krallığının veliahdı ve Excalibur'u taşımasına izin verilen tek kişi.
Devo devolver Excalibur à Senhora do Lago.
Excalibur'u Gölün Hanımı'na geri götürmeliyim.
- Excalibur.
- Excalibur.
A jornada de Artur começou quando a Senhora do Lago lhe deu a Excalibur.
Arthur'un yolculuğu Gölün Hanımı ona Excalibur'u verince başladı.
Moribundo, pediu a Bedivere para devolver Excalibur à Senhora do Lago.
Ölürken, Bedievere'den Excalibur'u Gölün Hanımı'na götürmesini istedi.
E ele disse que não conheceria paz ou repouso enquanto a Senhora não recebesse de volta a Excalibur o fardo do rei.
Hanım, kralın yükü olan Excalibur'u alana kadar ne huzur bulabileceğini ne de dinlenebileceğini söyledi.
Mas se aquela é Excalibur, e você é Bedivere, quem será a Senhora do Lago?
Ama o Excalibur'sa, sense Bedievere'ysen Gölün Hanımı kim?
Com esta Excalibur em nome de Deus São Miguel e São Jorge assim armo cavaleiro Freak...
Bu Excalibur'la ; Tanrı, St. Michael ve St. George adına bizi "Freak" şövalyeleri ilan ediyorum.
A unica esperança para a paz estava na lenda da espada Excalibur.
Barış için tek umudumuz Excalibur kılıcı efsanesiydi.
Com a Excalibur ao seu lado ele tirou-nos da escuridão e juntos construimos o maior reino da terra.
Elinde Excalibur ile bizi karanlıktan kurtardı ve hep birlikte dünyanın en büyük krallığını inşa ettik.
Como cavaleiro, fiz um juramento Proteger Camelot, o rei Arthur e a Excalibur.
Ben ise Camelot, Kral Arthur ve Excalibur'u şövalye olarak korumaya yemin ettim.
Excalibur... Deu-nos força para lutarmos contra a injustiça.
Excalibur diğerlerine karşı hep birlikte ayakta kalabilmemiz için bize güç verdi.
Ele tem a Excalibur!
Excalibur'u çaldı!
Excalibur foi roubada!
Excalibur çalındı!
Excalibur!
Excalibur!
Mas, mãe, Excalibur desapareceu.
Ama, anne, Excalibur kayıp.