Translate.vc / Portugais → Turc / Fabián
Fabián traduction Turc
226 traduction parallèle
Apresento-lhes Max Fabian,
Karşınızda Max Fabian.
Sr. Fabian.
Bay Fabian.
É Max Fabian, o produtor.
Max Fabian, yapımcı.
Pomos o teu nome nela. "Max Fabian."
Üstüne adını yazacağız. "Max Fabian."
Mas no outro dia quando o Sr. Fabian disse à Menina Channing que a substituta dela ia ter bebé e tinham de arranjar outra...
Ama geçen gün Bay Fabian Bayan Channing'e yedeğinin.. .. bebek beklediğini ve onun yerine birini bulmaları gerektiğini söyleyince..
Então... fala ao Sr. Fabian sobre isso?
O zaman, Bay Fabian'a bu konudan söz eder misin?
- Obrigada, Sr. Fabian.
- Teşekkür ederim Bay Fabian.
Estás-te a dar bem no escritório do Sr. Fabian?
Bay Fabian'ın ofisinde nasıl gidiyorsun?
Estás a ameaçar-me com acção judicial, Sr. Fabian?
Beni yasal işlemle mi tehdit ediyorsunuz Bay Fabian?
Ao Max Fabian.
Max Fabian'a.
Querido sentimental, generoso, corajoso Max Fabian, que apostou numa amadora desconhecida.
Sevgili duygusal, cömert, cesaretli Max Fabian.. .. tanınmayan, denenmemiş bir amatöre şans veren kişi.
Poderiam ter algo a ver com o Sr. Fabian?
Bay Fabian'la ilgili şeyler olabilir mi?
- Com o Max Fabian?
- Max Fabian mı?
Mas o Sr. Fabian é um homem abastado.
Ama Bay Fabian zengin biri.
Ao Max Fabian, claro.
- Bir resim sattı. Elbette Max Fabian'a.
Refiro-me ao Sr. Fabian pagar $ 1.000 ao seu marido por um quadro.
Bay Fabian'ın bir resim için kocanıza 1000 dolar ödemesini kastediyorum.
Afinal, você e o Sr. Fabian são muito amigos.
Ne de olsa Bay Fabian'la yakın arkadaşsınız.
É bastante íntima do Sr. Fabian, não é?
Bay Fabian'la oldukça içli dışlıydınız, değil mi?
Assim seja, Sr. Fabian.
Elbette, nasıl isterseniz Bay Fabian.
" vi o barco do Neal Emery no ancoradouro...
" Neal Emery'nin kayığını, Max Fabian'a ait mülkün...
" contíguo à quinta do Max Fabian.
" yanındaki iskelede gördüm.
Acha que o Sr. Fabian...
Yani sizce Bay Fabian...
Sra. Emery, se conhecesse a história do Max Fabian, não teria qualquer problema em acreditar.
Bayan Emery, Max Fabian'ın geçmişini bilseydiniz... inanmakta hiç zorluk çekmezdiniz.
- Razões precisas, não tenho a certeza, mas sei que o seu marido estava envolvido com ele... e o assassínio é uma parte predominante do negócio do Sr. Fabian.
- Sebebini tam olarak bilmiyorum... ama kocanızın onunla bir bağlantısı olduğundan eminiz. Öldürmek, Bay Fabian'ın işinin bir bölümü.
O importante é que o Max Fabian está agora nas Caraíbas... e, francamente, estamos preocupados.
Önemli olan, Max Fabian'ın şu an Karayib'de olması... açıkçası tedirgin olduk.
Será difícil condená-lo, mas podemos, pelo menos, tentar.
Fabian'a hüküm giydirmek zor olacak, ama en azından deneyebiliriz.
E nós preferíamos essa alternativa, se pudesse ajudar-nos a descobrir o que o Sr. Fabian faz em Trinidad.
Bay Fabian'ın... Trinidad'da ne yaptığını bulmamıza yardım ederseniz bizim için daha iyi olur.
Todos sabem que ele a acha muito atraente.
Fabian'ın sizi çok çekici bulduğunu herkes biliyor.
Olhe para aqui, Sr. Fabian.
Buraya bakın Bay Fabian.
Posso falar com o Sr. Fabian, por favor?
Bay Fabian'la konuşabilir miyim lütfen?
- Este é o Sr. Fabian, Steve, amigo do Neal.
- Steve, bu Bay Fabian, Neal'ın arkadaşı.
O Sr. Fabian desce já.
Bay Fabian birazdan gelecek.
Não quero que o Sr. Fabian fique com insónias.
Bay Fabian'ın uykusu kaçmasın dedim.
Porque não me falaste do encontro com o Fabian?
Fabian'la randevun olduğunu neden bana söylemedin?
Porque não me falaste do brasão, do Fabian, de tudo?
O zaman neden bana aile armasını, Fabian'ı, her şeyi anlatmadın?
Foi escrita no dia da morte do meu irmão, com o papel do Fabian.
Kardeşimin öldüğü gün yazılmış, kağıt Fabian'ın kağıdı.
Porque não vão procurar em casa do Fabian?
Neden gidip Fabian'ın evini araştırmıyorsunuz?
E o trabalho de que o meu irmão falava, como sabe que não era para o Fabian?
Kardeşimin bahsettiği işe gelince... belki de Fabian'ın işiydi.
Quanto ao papel, o seu irmão arranjou-o em casa do Fabian a qualquer altura, não necessariamente no dia da morte.
Bu kağıda gelince... kardeşiniz Fabian'ın evinden öldüğü gün değil... başka bir gün de almış olabilir.
E para o modo como o Fabian age perto da mulher do meu irmão?
Fabian kardeşimin karısının etrafında dolanıyor, buna da bahane bulun.
O Fabian também o tem a si na mão?
Fabian sizi de mi parmağında oynatıyor?
Agora, estou mais preocupado com os convidados do Sr. Fabian.
Şu anda asıl merak ettiğim şey Bay Fabian'ın konukları.
O que quer o Fabian destes dois?
Fabian'ın bu ikisiyle ne işi olabilir?
Aí vem o carro do Fabian.
Fabian'ın arabası geldi.
Claro, o Sr. Fabian ficou chocado e horrorizado... ao saber o que aconteceu ao seu convidado.
Bay Fabian konuğunun başına geleni duyunca... elbette sarsıldı ve dehşete düştü.
O motorista do Sr. Fabian.
Bay Fabian'ın şoförü.
Não quer ir a casa do Sr. Fabian esta noite, pois não?
Bu gece Bay Fabian'ın evine gitmek istemiyorsun, değil mi?
Lamento, acho que o Sr. Fabian não está à sua espera.
Üzgünüm efendim, Bay Fabian'ın sizi beklediğini sanmıyorum.
Há muitas coisas de que o Sr. Fabian não está à espera.
Bay Fabian'ın beklemediği birçok şey var.
Sr. Fabian, quer que eu levante voo novamente esta noite?
Bay Fabian, bu gece tekrar uçacak mıyım?
Estou a falar dela e do Max Fabian.
Chris ve Max Fabian'dan bahsediyorum.