Translate.vc / Portugais → Turc / Felipe
Felipe traduction Turc
375 traduction parallèle
Em alguns anos, um campeão estará rebatendo granadas... ao invés de as estourar...
Yani bir gün Felipe, şampiyon bir Jai alai oyuncusuyken ertesi gün kendini faşistlere el bombası atarken buluyor.
Filipe aqui controla as granadas, assim que elas abrem.
Felipe dostum, açılır açılmaz denizaltının kapağından el bombasını atmak için bekliyor.
Espera uma chamada da mina de San Felipe.
San Felipe madeninden telefon bekliyormuş.
Felipe gastou bem o dinheiro.
Philip'in parası yerinde harcanmış.
Por amor à pátria ou ao ouro de Felipe?
Vatan aşkından mı, yoksa Philip'in altınına olan aşktan mı?
Felipe está em guerra conosco... desde que derrubou a primeira cidade grega.
Philip, ilk Yunan kentini yerle bir ettiğinden beri bizimle birlikte savaşıyor.
E a cada cidade grega que cai, Felipe proclama a paz.
Her Yunan kenti düşerken, Philip de, barış ilan edip durmuştu.
Não vêem que é o plano de Felipe para conquistar... estender seu domínio cidade por cidade, estado por estado... usando de suborno, traição e a força do exército?
Rüşvetle, hainlikle, silah zoruyla egemenliğini şehir şehir, ülke ülke genişletme planı olduğunu?
Felipe! Acorde!
Philip, uyan.
'Salve Felipe, rejubile-se.
"Philip'e. Mutluluklar dilerim."
Salve Felipe, o conquistador.
Selam sana, Fatih Philip.
- Felipe, rei da Macedónia diz...
- Peki kral Philip dünyaya ne diyecek?
E tem razão, Felipe.
Haklısın, Philip.
E então, Felipe, teremos realmente vivido.
O zaman Philip, asıl o zaman yaşıyor olacağız.
O exército grego na Pérsia. O sonho dos gregos há 200 anos e a glória é de Felipe.
Pers topraklarında Yunan ordusu 200 yıldır Yunanistan'ın hayali, bu da Philip'e nasip oldu.
Salve, Felipe!
Yaşasın Philip. Yaşasın Philip!
- Salve, Felipe!
- Selam, Philip!
Nesse ato vi algo que pode unir nosso sangrento país... e fazer gregos pararem de matar gregos... e sob o comando de Felipe marcharem para sua missão sagrada... conquistar a Pérsia e destruí-la.
Bence bu olay, kana bulanmış perişan ülkemizi birleştirebilir Yunan kardeşin kardeşi kırmasına son verir Philip'in komutası altında onları kutsal görevlerine, Pers ülkesini fethedip yok etmeye koşturur.
O grito'Felipe o bárbaro'ainda ecoa pelo país.
"Barbar Philip" çığlıkları ülkenin her tarafında hala yankılanıp duruyor.
Que meu pai é Felipe da Macedónia.
Benim babam Makedon Philip'tir.
Aqui deve haver lealdade à casa de Felipe!
Philip'in Sarayı'na sadakat gerek.
Felipe enlouqueceu.
Philip çıldırmış.
Dizem : 'Felipe, o astuto, a raposa'.
"Kurnaz Philip", "Tilki Philip" diyorlar.
Felipe está morrendo.
Philip ölüyor. Philip öldü.
Felipe morreu.
Dedikodular, dedikodular.
Felipe, o bárbaro... Ou Felipe capitão geral de toda a Grécia?
"Barbar Philip" diye mi, yoksa "Tüm Yunanistan'ın komutanı, Philip" diye mi?
- O que quer? Poder amar Felipe e ser correspondida... em paz.
Hem Philip'i sevebilmeyi, hem de sevilebilmeyi...
De novo os macedónios marcham. O lobo, Felipe, e o filhote, Alexandre.
Makedonyalılar yine yürüyüşe geçtiler kurt Philip ve eniği Alexander.
E isso Felipe não é.
Ama, Philip barbar değildir.
Felipe, o bárbaro!
Barbar Philip.
Felipe, o bárbaro!
Barbar Philip?
Felipe, o bárbaro! Dançando sobre os mortos, atenienses.
Barbar Philip cesetlerinizin üzerinde dans ediyor, sizi Atinalılar sizi!
Pai! É Felipe da Macedónia. Agora capitão geral de toda a Grécia.
Baba, sen Makedonyalı Philip'sin, artık tüm Yunanistan'ın komutanısın.
Felipe, o bárbaro!
Barbar Philip!
Felipe da Macedónia decreta que as tropas da Macedónia...
Makedonyalı Philip buyurur ki, hiçbir Makedon birliği...
Felipe da Macedónia usa palavras para atingir suas metas.
Makedon Philip sonunu getirecek laflar etmiş.
Felipe espalhou por toda a Grécia, que sua mãe é infiel.
Philip tüm Yunanistan'a karısının, senin annenin sadakatsiz olduğunu söyledi.
Hoje, de Felipe da Macedónia e sua rainha Eurídice... nasceu um filho.
Bugün, Makedonyalı Philip ve kraliçesi Eurydice'in bir oğulları dünyaya gelmiştir.
Estas são as palavras de Felipe...
Philip der ki :
E Felipe riu?
Philip güldü ha?
Sua briga não é com Átalo, é com Felipe.
Senin kavgan Attalus'la değil, Philip'le.
Felipe podia ter-lhe feito justiça... mas ele riu.
Philip sana hak vereceğine, gülmüş.
Felipe o chamou Karanos.
Philip ona Karanos adını verdi.
O que Felipe tem em mente?
Philip'in aklından geçen nedir?
O que Felipe tem em mente? O que Felipe tem em mente?
Philip'in aklından geçen nedir?
Soldados, estão reunidos aqui, nas planícies de Axios... por meu pai, Felipe... para serem levados à maior glória e riqueza... que nenhum exército, desde que o mundo existe... até hoje alcançou.
Askerler, burada, Axios'un bu düzlüklerinde babam Philip tarafından bir araya getirildiniz. Dünya kurulalı beri hiçbir ordunun daha ulaşamadığı, en büyük şerefe ve zenginliklere nail olmak için topladı sizleri.
Felipe, o Bárbaro!
Barbar Philip.
Case-se com minha filha Roxana... para que as sementes de Dário e Felipe se misturem nela... para que nossos mundos se tornem um só.
"Kızım Roxane'la evlen ki..." "... Darius ve Philip'in zürriyeti onun içinde birbirine karışsın... "
A música foi escrita por Felipe T. Beltran.
Müziği Felipe Beltran tarafından yazıldı.
Felipe.
Philip.
- A Felipe!
Philip'e.