English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Turc / Feud

Feud traduction Turc

32 traduction parallèle
Ele costuma ver o Family Feud.
Aileler Yarışıyor'u izler.
- É o Family Feud.
- Bu "Aileler yarışıyor!"
Richard Dawson, volta para o teu pódio até à hora do Feud, está bem?
Richard Dawson, Aileler Yarışıyor başlayana dek kürsünde bekle, tamam mı?
O Fami / y Feud apresenta a estreia mundia / da Guerra das Coristas!
Aileler Yarışıyor programından size Revü Kızlarının Savaşı!
É hora para a "Family Feud."
Aile davası zamanı.
Agora vamos começar o "Family Feud"! Coelhinha?
Aile davasına başlayalım!
Nada de aulas de olaria, nada de lições de dança com mãe e filho, nada de concorrer ao "Family Feud".
Çömlek kursu yok, anne-oğul dans dersi yok aile kavgasını düzeltmek yok.
Morro para voltar a fazer televisão desde que apresentei Family Feud.
Hey, Kan Davası sunuculuğunu bıraktığımdan beri tekrar TV ye çıkmak için ölüyordum.
Às vezes finjo que eles são famílias diferentes jogando a'Family Feud'
Bazen kendimi onların "Aileler arası kan davası" programına çıkan iki aile olduğuna inandırırım
Anda lá. Ela está brincar à Family Feud com os dedos dos pés.
Haydi, Ayak parmaklarıyla "Aileler arası kan davası" oynuyor!
Devia ter sido o anfitrião do "Family Feud".
# Aile kavgası programını ben sunmalıydım #
Enquanto as corporações abutres comem os nossos restos Desde o Wolfgang Puck à Family Feud ( Restaurantes até Programa televisivo )
Wolfgang Pucks * tan Family Feud'a * kadar bütün... büyük akbabalar artiklarimizi yerken...
"Family Feud" virá a Quahog. ( Rixa de Famílias )
Family Feud, Quahog'a geliyor.
"Family Feud" vem a Quahog?
Family Feud burada mı?
Queremos participar no "Feud".
Hadi hindiden bahsedelim. Feud oynamak istiyoruz.
Está na hora do "Family Feud".
Family Feud zamanıııııı.
Aos vossos postos, vamos começar... o "Family Feud"!
Yerlerinizi alın, işte başlıyoruuuuuz... Family Feud!
Com a estrela de "Family Feud"...
Family Feud'un büyük yıldızı...
Muito bem, vamos jogar o "Feud".
Pekala, hadi Feud oynayalım.
" Full Metal Feud!
Tam Yol İleri!
- O Steve Harvey do Family Feud? - Eu ouvi falar disso.
- Aileler Yarışıyor'u sunan Steve Harvey mi?
É aquele livro do cabeçudo que faz aquilo do Family Feud.
Aileler Yarışıyor'daki koca kafalı adamın kitabı.
O Family Feud sabe do que está a falar?
O yarışma sunucusu bu işten anlıyor mu?
Só acho que se trabalharmos juntos podemos mudar do canal de "The Feud Network" para "Comity Central".
Düşünmüştüm ki, eğer birlikte olursak "Kan Davası" kanalını "Nezaket" ile değiştirebiliriz.
- Blood Feud ]
Bölüm
Modern Family S05E15 "The Feud"
Bölüm "Ezeli Düşmanlık"
Está na hora do Feudo Familiar!
Şimdi Feud Ailesi zamanı!
E a estrela do Feudo Familiar, Richard Dawson!
Ve Feud Ailesi'nin yıldızı Richard Dawson!
Não sou o Steve Harvey, malta, e isto não é o "Family Feud".
Ben Beyazıt Öztürk değilim. Bu da Aileler Yarışıyor değil!
Espero que aquelas longas horas no sofá a ver Family Feud estejam a ser úteis.
Umarım o koltukta saatlerce oturup Family Feud izlemek yardımcı oluyordur.
E de todas as razões aceitáveis para vender droga a miúdos, o divórcio da irmã não é uma delas nem de longe.
Family Feud oynuyor olsaydık çocuklara uyuşturucu satma nedenleri kategorisinde kız kardeşimin boşanması listede bile olmazdı.
Pois, se quisesse ouvir um tipo negro a divagar como um lunático, veria "Disputa Familiar".
Evet, eğer zenci birinin mal gibi boş boş konuşmasını isteseydim... - Family Feud'u izlerdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]