Translate.vc / Portugais → Turc / Garçons
Garçons traduction Turc
46 traduction parallèle
0 chefe dos garçons, os serventes, pensam que sou a Srta. Beauchamp.
Herkes beni Bayan Beauchamp sanıyor.
Phill, se conhece os garçons, porque não faz o pedido?
Phil, garsonları tanıdığına göre, siparişi versene.
Garçons lindos.
Garsonları da öyle.
"Comme des Garçons" Pediu-me para fazer de modelo para eles.
Bilirsin? Oh, Comme Des Garcons onlara modellik yapmamı istedi.
Eles formaram grandes escritores por centenas de anos... sem falar em grandes garçons.
Yüz yıllardır muhteşem yazarlar ürettiler muhteşem barmenler değil
Frentistas, garçons... o imigrante rural. Sedução única é brincadeira de criança... comparada com arrumar casamento em três meses.
Birini baştan çıkarmak onu 3 ay içinde nikah masasına oturtmakla kıyaslandığında çocuk oyuncağına benzer.
Os franceses são, apesar de tudo, fantásticos garçons.
Ne de olsa Fransızlar harika garsonlardır.
E particularmente... eu acho que os garçons que servem os cocktails são muito gordos.
- Evet. Bence barda çalışanları da değiştirmelisin.
Meus garçons cancelaram.Esse é o maior evento da minha carreira!
Servis ekibi gelemiyormuş. Kariyerimin en önemli partisi bu.
Aonde vou achar 4 garçons em 2 horas?
İki saat içinde nereden servis ekibi bulurum?
a hostilidade das pessoas legais... que, se houver alguma justiça neste mundo cruel... no futuro serão garçons e nos atenderão no restaurante local... supondo que temos dinheiro para pagar a conta... mesmo após termos gastado nosso suado... e minguado salário com o analista.
O da aynı oranda tehlikeli bir yol ve sabırsızlıkla bekleyeceğimiz hiçbir şey yok, havalı insanların kaçınılmaz bir şekilde bizi soyutlaması dışında, ki bu acımasız dünyada biraz adalet varsa, yerel restoranlarımızda bize hizmet ediyor olacaklar, bu da anlımızın teriyle kazandığımız paralarımızın çoğunu terapiye yatırdıktan sonra yemek yiyecek kadar paramız kalmışsa olacak.
Todos são excelentes garçonetes e garçons
Bence hepiniz harika garsonsunuz.
Os meus garçons não podem vir, este é o maior evento da minha carreira!
Servis ekibi gelemiyormuş. Kariyerimin en önemli partisi bu.
Onde vou conseguir 4 garçons em 2 horas?
İki saat içinde nereden servis ekibi bulurum?
Nós iremos para Shanghai e seremos garçons.
Orada garsonluk yapabiliriz.
Garçons num restaurante enfeitado.
Güzel bir restoranda çalışabiliriz.
Você disse que seríamos garçons em Shanghai.
Şangay'da garsonluk yapacağımızı söylemiştin.
Lembra-se que eu lhe falei sobre dois amigos que queriam ser garçons?
Sana garsonluk yapmak isteyen iki arkadaştan bahsetmiştim.
Havia 2 chefes de cozinha, 2 garçons.
İki kişi yemek hazırlıyor, iki servis elemanı var.
Garçons, entrem!
Bekleyin, dönün!
Um novo clube precisa de garçons com sotaque estrangeiro.
Yeni modern Kulüplerin yabancı aksanlı garsonlara ihtiyacı varmış.
Mmmm... Achas que o clube precisa de 2 garçons?
Modern kulübün iki garsona ihtiyacı olur mu sence?
Garanto que foi um dos garçons.
Sana garanti veririm onu garsonlardan biri sanacaklar.
Os garçons?
Garson mu?
Quando eu era capitão do 65 e seu pai era um detetive, tivemos um assassinato envolvendo a máfia. E um dos garçons do Patsy era uma testemunha.
Geçmişte 6-5'in Yüzbaşısıyken baban bir dedektifti vurduğumuz bir çete vardı Patsy'nin yerindeki garson yamaklarından biri, tanıktı.
Certamente não é como todos os garçons daqui.
Kusura bakma. Eminim buradaki diğer garsonlara hiç benzemiyordur.
Ele tem alguns assaltos no seu histórico criminal, mas, parece preferir, espancar garçons e miúdas de programa.
Evet, sabıka kaydında birkaç tane darp suçu var. Fakat tercihini garsonları ve eskortları dövmekten yana kullanıyor.
Ao meu único verdadeiro amor e a três garçons.
Tek gerçek aşkım ve üç barmene.
O serviço dos garçons começará em breve, mas até lá, nós estamos lisonjeados por receber todos vocês.
Yemek servisimiz birazdan başlayacak. Dan ile sizleri ağırladığımız için çok mutluyuz.
Nós contratamos dez chefs e 20 garçons.
10 aşçı ve 20 servis elemanı tuttuk
Porque conheço os garçons do Fridos, e eles são maus.
Çünkü Fridos'taki barmeni tanıyorum ve tüm içkilerde % 50 indirim var.
O meu pai mandou os garçons cantarem o "Feliz Aniversário" para ela.
Babam onun için garsonlara doğum günü şarkısı söyletmişti.
Chama os garçons para ajudar.
Garsonları çağırın yardım etsinler.
- Molhar umas mãos, oferecer bebidas grátis, fazer o que os garçons fazem por toda a América!
- Para yedirirdim, içki ikram ederdim. Amerika'daki tüm yavşak barmenlerin yaptığı şeyleri yapardım.
Eu vou lembrar-me de ti como um amante excepcional com um queixo enorme, que foi... muito gentil com os garçons e os motoristas de táxis, o que sugere que pode realmente ser uma boa pessoa.
Seni koca çeneli, sekse düşkün, güçlü kuvvetli garson ve taksicilere karşı çok nazik biri olarak hatırlayacağım. Ki bu da senin iyi biri olabileceğini gösterir.
Oh, Deus, você é, tipo, um desses garçons que não anotam qualquer coisa e então fode o pedido todo informado?
Sen şu hiçbir şeyi not almayıp siparişi karıştıran garsonlar gibi misin?
Uh, não, sou como um desses garçons que não anotam nada e fica tudo bem.
Hayır, hiçbir şeyi yazmasa da her şeyi doğru getiren garsonlardanım.
Jesus, os garçons aqui ficam horripilantes a cada dia.
Buranın garsonları da her geçen gün daha da garipleşiyor.
Neste momento empregadas de hotel, cozinheiros, garçons, bailarinos por toda a cidade estão a receber esta foto e vão procurar o nosso alvo.
Hemen şehirdeki tüm otel temizlikçilerine, aşçılara, bekçilere valelere bu fotoğrafı gönder ve hedefimizi aramaya başlasınlar.
O jogo mostra os garçons a servirem bebidas.
Oyun, çalışanların içki sunuşlarını gösteriyor.
Peço logo dois, os garçons desaparecem estilo Houdini após as entradas.
Buraya gelince normalde ben iki tane içki sipariş ederim, çünkü burası dolup taştığında garsonlar bir Houdini gibi kaybolur.
Aposto que és mau para os garçons. O quê?
- Garsonlara da kötü davranıyorsun kesin.
Sou incrível para os garçons.
- Ne? Hayır. Muhteşem davranırım.
Nada de garçons.
Hayır, garson yok.
Tenho que fazer este trabalho de merda! quando tinha meu restaurante, eram 6 garcons a disposicao.
Restoran sahibiyken, emrimde altı garson vardı.
Graxa ninguem... os garcons, barmen, o manobrista, qualquer um que vai levar um tiro dele e qualquer que seja prostituta ele esta com agora.
Sonuç olarak benden para mı istiyorsun? Düşündüğün bu mu?