English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Turc / Gigante

Gigante traduction Turc

4,604 traduction parallèle
Pernas para aquele lado, braços como se segurasses uma abóbora gigante.
Bacaklar şu tarafa baksın, kollar dev bir balkabağı tutar gibi.
E se te contasse uma história de como, sob o oceano, havia um mamífero marinho gigante que usava um sonar, cantava e era tão grande que o coração era do tamanho de um carro e cabíamos dentro das artérias dele? Percebes?
Anlıyor musun?
Matou o gigante Gerião de um só golpe, limpou os currais de Aúgias numa noite.
Dev Geryon'u tek bir okla öldürdün, Augean'ın ahırlarını tek gecede temizledin. Herkül yorulmuş olmalı.
Com o seu hálito gelado, este gracioso gigante construiu o nosso abrigo.
Bu ağırbaşlı dev, yuvamızı buzdan nefesiyle inşa etti.
A nossa aldeia foi destruída por uma onda gigante.
Yaşadığımız yeri büyük bir dalga yerle bir etti.
Estou no meio de um rolo de canela gigante.
Kocaman bir rulo pastasının ortasında duruyorum.
É o gigante Mac Lir e os seus cães.
Dev Mac Lir ve onun köpekleri.
Chama-se assim porque não é uma ilha, mas um enorme gigante.
Çünkü aslında o bir ada değil, kocaman bir dev.
As corujas da Macha tiraram os sentimentos ao gigante e transformaram-no em pedra.
Macha'nın baykuşları, bütün devlerin duygularını aldı ve onları taşa çevirdi.
Este é o Mac Lir, o grande gigante.
Bu Mac Lir, büyük dev.
Parece um tipo de laser gigante destinado a matar-nos.
Hepimizi öldürmek için gönderilmiş bir tür dev lazere benziyor efendim.
Parece a filha da puta de um caranguejo gigante, meu.
Lanet dev kum yengeçlerine benziyorlar.
"Bacano, vou foder a tua mulher com a minha pila gigante."
Nasılsın Homie? Birazdan eşini dev penisimle becereceğim.
É um sacaninha de merda com uma pila gigante.
Kendisi kocaman penisi olan sıska pisliğin teki.
O teu corpo parece uma seta gigante a apontar para a tua pila.
Vücudun penisini işaret kocaman bir ok gibi görünüyor.
Harry, olha este quebrador de nozes gigante.
Hey, Harry bak, büyük bi fındık kırıcısı.
Lembra-se da história que nos contaram em crianças, sobre um asteróide gigante que atingiu a Terra há milhões de anos e extinguiu os dinossauros? Vagamente.
Çocukken anlatılan hikayeyi bilir misin milyonlarca yıl önce Dünya'ya çarpıp dinozorları yok eden dev göktaşını?
Estamos prestes a dar um passo de gigante.
Büyük bir gelişme kaydetmek üzereyiz.
E creio que você não falou numa "nave alienígena gigante sobre a Avenida Michigan".
Michigan Bulvarı üzerindeki "devasa uzaylı savaş gemisi" nden söz ettiğini bulamadım.
- Esperava um carro gigante.
- Dev bir araba bekliyordum.
E carregas um gigante inconsciente rua abaixo?
Kocaman baygın bir adamı yolun sonuna kadar taşımak mı istiyorsun yani?
Explorar coisas de que Nunca te atreverias Porque não queres saber, Quando subitamente há Um gigante enorme e terrível à porta
Aniden kapıda kocaman korkunç uzun bir dev belirdiğinde umurunda olmadığı için asla cesaret edemediğin şeyleri keşfedersin.
Uma gigante enorme e terrível A varrer o chão
Yeri süpüren kocaman uzun korkunç bir hanımefendi dev.
E ela chega-te ao seu Peito gigante
Seni devasa göğsüne doğru çeker.
À galinha gigante.
- Devin kümesinden!
Roubei a galinha que põe ovos de ouro do reino do gigante.
- Dev krallığında altın yumurtaların olduğu kümesten çaldım.
E devias ver a harpa do gigante.
Doğruyu söylüyorum. Ayrıca devin arp oyuncağını görmelisin.
O João aceitou o desafio da menina, e antes de dar por isso, estava a fugir de um gigante.
Jack küçük kızdan cesaret aldı ve bunun farkına varmadan kendini bir devden kaçarken buldu.
Todo o reino tremeu, quando o feijoeiro caiu e esmagou o gigante.
Devi öldüren fasulye sırığı yere düştüğünde bütün krallık sallanmıştı.
Temos um gigante morto no quintal!
- Bahçemizde ölü bir dev var!
É uma mulher gigante!
- Dev bir kadın!
Chegas a trotar pelo nosso reino com esses teus grandes cascos... - Não zanguemos a gigante!
- Krallığımızda devasa ayakkabınla öfkeyle yürüdüğün için yoluna çıkan her şeyi mahvediyorsun.
-... a destruir tudo pelo caminho! - Não zanguemos a gigante!
Seni büyük kabadayı seni!
A gigante já destruiu a aldeia toda.
Dev bütün köyü çoktan yıktı.
- Há uma gigante na terra. - Minha querida!
Krallıkta bir dev var.
- E se a gigante voltar?
- Gördün mü? - Ya dev geri gelirse...
Deve estar aqui para esventrar o gigante.
- Devi öldürmek için burada olmalısınız.
- O gigante?
- Devi mi?
- Sim. Não sabe? Temos um gigante no reino.
Evet, eminim ki aramızda dolaşan bir dev olduğunu duymuşsunuzdur.
É uma gigante.
Evet, dişi bir dev.
Há uma gigante que anda a aterrorizar o reino.
Krallığa dehşet saçan bir dev var.
Então de certeza que o Príncipe correrá com a gigante.
Prensin ülkemizi devden kurtarmanın bir yolunu bulacağından eminim.
Encara os factos, encontra o rapaz Junta-te ao grupo, detém a gigante
Gerçeklerle yüzleşip çocuğu bul.
Largo-o quando o entregar à gigante.
- Deve verdiğim zaman bırakacağım.
É uma cama gigante.
Kral yatağının 8 katı.
Ele é fantástico, é um gigante.
Harika biri.
Um gigante?
Dev mi?
É um gigante!
- Bu bir dev!
Mas, Rapunzel, a gigante!
Rapunzel, dev!
O gigante.
- Elbette! Bir dev.
Agora tenho de ir matar uma gigante.
Artık gidip devi öldürmek zorundayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]