Translate.vc / Portugais → Turc / Goran
Goran traduction Turc
171 traduction parallèle
Goran Davitz.
Goran Davitz.
- Hey, Goran.
- Goran.
- Você conhece o Goran Davitz?
- Goran Davitz'i tanıyor musun?
Eu aposto no Goran Davitz, o gajo da agência de modelos.
Ben paramı Goran Davitz'e, mankenci adama koyuyorum. A :
E quanto a Goran Davitz?
Peki ya Goran Davitz?
Este é o carro do Goran Davitz?
Bu Goran Davitz'in arabası mı?
- Você é motorista do Goran Davitz?
- Goran Davitz'in şoförü müsün?
Você transportou o Goran Davitz na passada sexta-feira à noite?
Geçen cuma Goran Davitz'e şoförlük yaptın mı?
Ouve isto.
Goran Davitz, Eve'nin içeri girmesine yardım ettikten sonra onu görmediğini söyledi. Şunu dinle.
Não, mas o Goran Davitz faz, e tem dois acompanhantes.
Hayır ama Goran Davitz artı iki kişi.
Mas se tu "entras a matar" com um gajo como o Goran... ele vai prever as coisas a um kilómetro de distância.
Eğer bu kadar kızgın bir şekilde Goran gibi bir adamı gidersen bunu hemen anlar.
Agora oiça, Goran... Nós estamo-nos nas "tintas" para os seus negócios.
Dinle Goran senin işin umrumuzda değil.
Então, aquilo a que acabámos de assistir foi a uma mentira muito bem elaborada por parte do Goran.
O zaman az önce Goran'ın ne kadar iyi bir yalancı olduğuna tanık olduk.
Eu tenho de ir falar com o motorista do Goran, outra vez.
Goran'ın şoförüyle tekrar konuşmam gerek.
E também não levou o Goran a casa, nessa noite, pois não?
Ve o gece Goran'ı eve götürmedin değil mi?
O motorista de limusina do Goran confirma a história do Brady.
Goran'ın limuzin şoförü Brady'nin hikayesini doğruluyor.
Ele também diz que levou o Goran, a Eve e a Rina... ao SoHo Luxe, depois de eles saírem do clube.
Ayrıca Goran, Eve ve Rina'yı gece kulübünden sonra SoHo Luxe'e götürdüğünü de söyledi.
E de acordo com a Interpol... o Goran é procurado por dirigir uma rede de prostituição fora da Europa... mesmo antes de ter vindo para Nova Iorque.
Interpol'e göre Goran, New York'a gelmeden önce Avrupa'da kadın ticareti yapmaktan aranıyormuş.
- Então, o Goran estava a servir de "chulo" das raparigas, para o Fallon.
- Goran kızları Fallon'a pazarlıyordu. - Evet.
Nós fomos para a sala de festas, tal como o Goran tinha prometido.
Goran'ın söz verdiği gibi parti odasına gittik.
Não, mas o Goran quis que nós fôssemos à suite dele.
Hayır ama Goran otel odasına gitmemizi istedi.
Agente Taylor, num registo um pouco diferente, lembra-se de alguém chamado...
Ajan Taylor, biraz farklı bir sorum var. Goran Dovitz adında ufak çapta yetenekli ajanı hatırlıyor musunuz?
Sou o Goran.
Ben Goran.
Foste raptado pela Unidade de Importação Militar de Goran.
Gora Askeri İthalat Birimi tarafından kaçırılmış bulunuyorsunuz.
A partir de agora, pertences à União de Goran.
Şu andan itibaren Gora Birliği'nin malısınız.
Estou a ficar velho. Tenciono casar a minha filha com um Goran jovem e transferir para ele a minha autoridade. O que achas?
Gerçekten güçlü, genç bir Goralı ile kızımı evlendirip tüm yetkilerimi ona devretmeyi düşünüyorum, ne dersin?
Não amo o Logar nem nenhum outro Goran.
Ne Logar'ı ne de başka bir Goralı erkeği sevmiyorum.
O Conselho de Administração de Goran declarou que o guia das pedras está desaparecido e, por isso, será utilizado o sistema de destruição do Comandante Logar.
Gora idare heyetinin yaptığı açıklamada, kutsal taşların kullanma kılavuzunun kaybolduğu ve bu nedenle Komutan Logar'ın kendi imha sistemini devreye sokacağı bildirildi.
Não estou a falar do Arif, Ceku. Também me apaixonei por um não-Goran.
Ben Arif " ten bahsetmiyorum Ceku zamanında ben de Goralı olmayan birine aşık olmuştum.
Primeiro que tudo, peço desculpa em nome dos Goran.
Bir Goralı olarak öncelikle senden özür dilerim.
Ceku, a rapariga, é Goran!
Ceku, kız zaten Goralı ya.
Goran?
Goralı?
Asim, quero uma limonada e duas torradas Goran.
Asım bana bi limon 2 tane de Goralı.
As Planícies de Goran sao solo sagrado.
Goran Ovaları kutsal yerlerdir!
O que queres dizer, Goran?
- Ne demek istiyorsun Goren?
Então, Goran és tecnicamente um cidadão?
Goren, sen teknik olarak vatandaş mısın?
Como é que está o "Goran o Terrível"?
"Korkunç Goren" nasıl?
Este é o Goran, o homem que escreveu a história que estamos a rodar.
Bu Goran, öyküsünü filme çektiğimiz adam.
Não é preciso ser mal-educado, ela estava preocupada com o Goran.
Onun üzerine gitme. Sadece Goran için endişeleniyor.
Goran, você não pode manda-los lá para fora.
Goran, onları dışarıya yollayamazsın.
Dylan Goran.
Dylan Goran.
Este é o Dylan Goran.
Bu Dylan Goran.
- Tu és o mágico, Goran.
Sen sihirbazsındır, Goran.
O Goran está à sua procura!
Karas, Goran seni arıyor!
Goran, há quanto tempo nos conhecemos?
Goran, birbirimizi ne zamandır tanıyoruz?
Göran!
Göran!
Descobriste algumas coisas boas ultimamente?
Tam da yanımıza düştü, değil mi? Jonathan, Goran, Goran, Jonathan.
É Goran.
Adı Goren.
Vi o Goran.
Goren'i gördüm.
- Olá, Göran.
- Selam, Göran.
- Obrigado Göran, é bom ouvir isso.
- Teşekkürler Göran, bunu duymak çok hoş.