English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Turc / Ibrahim

Ibrahim traduction Turc

592 traduction parallèle
O Xeque Ali Ibrahim, da tribo dos Monassir.
Monasır'lı Şeik Ali İbrahim. Allah önünde arkadaşımsın.
O Xeque Ali Ibrahim fugiu esta manhã e não tivemos mais notícias.
Şeik Ali İbrahim'in kaçtığı bu sabahtan beri hiç haber yok.
Xeque Ali Ibrahim da tribo dos Monassir.
Monasir halkı lideri Şeyh Ali İbrahim.
Sheikh Ali Ibrahim foi persuadido pelo meu amigo e grande emir, Mohammed el-Kheir, a reconhecer-me como O Desejado, o verdadeiro Mahdi.
Şeyh Ali İbrahim arkadaşım ve büyük emir, Muhammed el-Hayır, beklenen gerçek Mehdi olarak beni tanıdığını kabul etti.
Mas sempre nos disse que quem ama o próximo... É um verdadeiro descendente de Abraão.
- "Kim yoldaş bir adamı sever, o..." - "İbrahim'in gerçek tohumudur."
Aquele que ama o próximo, é um descendente de Abraão.
"Kim yoldaş bir adamı sever, o İbrahim'in gerçek tohumudur."
Pelos ensinamentos de Moisés, Abraão, Isaac e Jacob.
İbrahim, İshak ve Yakup'un yollarında sizi getirdim.
E Ana, minha esposa, já deu boa noite a este mundo.
Edward'ın oğulları İbrahim'in koynunda yatıyor *, karım Anne ise bu dünyaya "İyi geceler." dedi.
Deus de Abraão, tomai o meu filho nas Vossas mãos, que ele possa viver para Vos servir.
İbrahim'in Tanrı'sı, çocuğumu koru, sana hizmet için yaşasın.
O Deus de Abraão, o Deus Todo-Poderoso.
İbrahim'in Tanrı'sı, Yüce Tanrı.
Se o Deus de Abraão tem uma tarefa para o meu filho, ele sabê-la-á e cumpri-la-á.
İbrahim'in Tanrı'sı oğlumu bir amaç için seçtiyse, Musa bunu öğrenecek ve yerine getirecektir.
Deus de Abraão, esperámos 400 anos.
İbrahim'in Tanrısı. 400 yıl bekledik.
Os beduínos conhecem o Deus de Abraão?
Siz Bedevi'ler İbrahim'in tanrısını tanır mısınız?
Abraão é pai de muitas nações.
İbrahim pek çok ulusun atasıdır.
Deus acordou com Abraão que libertaria o povo.
Tanrı, halkı kurtaracağına dair İbrahim'le akit yaptı.
O Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.
İbrahim'in Tanrı'sı, İshak'ın Tanrı'sı ve Yakup'un Tanrı'sı.
Deus de Abraão!
İbrahim'in Tanrısı!
Aqui está o Pai Abraäo a encomendar um cordeiro para o sacrifício.
İbrahim peygamber bir kurbanlık kuzu istiyor.
Sou o génio que fez com que o Abraäo parecesse um tipo a pedir uma sandes.
Ben, İbrahim'i sandviç ısmarlayan biri gibi gösteren o dahiyim.
Lembras-te da história do sacrifício de Abraão?
İbrahim'in kurban edilişini hatırlıyor musun?
Não digais dentro de vós : Nós temos a Abraão por pai!
Kendi kendinize, "biz İbrahim'in soyundanız" diye düşünmeyin.
Pois eu vos digo : Deus é poderoso para suscitar destas pedras filhos a Abraão.
Tanrı, İbrahim'e şu taşlardan çocuk yaratacak güçtedir.
"Eu sou o Deus de Abraão, e o Deus de Jacó e de Isaac".
"Ben İbrahim'in, Yakup'un ve İshak'ın Tanrısı'yım."
Ali Ibrahim.
- Ali İbrahim! - Gordon Paşa!
Como Abraão disse : "Eu sou um estranho em terras estranhas."
İbrahim'in dediği gibi, "Yabancı bir ülkede bir yabancıyım."
O que José fez de mal? E Abraão? E Moisés?
Yusuf ne yanlış yapmıştı, ve İbrahim, ve Musa?
O Senhor me despertou esta noite e me disse :
Benimle Hz. İbrahim'le konuştuğu gibi konuştu. Şöyle dedi :
Abençoado sejais, nosso Senhor, Rei do Universo, que nos abençoastes com os Vossos mandamentos, e nos ordenastes que iniciássemos os nossos filhos, de acordo com o nosso Pai Abraão.
Evrenin kıralı, Tanrımız, emirlerinle bizi kutsadın, Babamız İbrahim'in anlaşmasına göre oğullarımıza tören yapmamızı emrettin.
E o senhor disse a Abraão, "que os meus fiéis circuncidem as crianças " nascidas em Israel, no 8º dia da sua vida ".
Ve Tanrı İbrahim'e dedi ki "bağlılığınızı sürdürün, İsrail'de doğan her çocuğu 8. gün sünnet edin".
- Somos os filhos de Abraão.
Biz İbrahim'in oğullarıyız.
Não se contentem em dizer, "Abraão foi nosso pai e isso chega para nos salvar".
"İbrahim babamız, bu bizi kurtarır", diyerek rahatlamaya çalışmayın.
O Senhor podia pegar em qualquer uma destas pedras e transformá-la num filho de Abraão.
Tanrı bu taşlardan birini alıp onu İbrahim'in oğluna dönüştürebilir.
" E Deus disse para Abraão :
" Ve Tanrı İbrahim'e buyurdu :
Se Abraão estava disposto a matar seu próprio filho pelo amor de Deus, - por que não faria o mesmo por mim? - Vocês são todos loucos.
Eğer İbrahim Tanrı aşkına oğlunu kurban ediyorsa, sen neden aynısını benim için yapmıyorsun?
Moisés, Abraäo, Salomäo, Jesus.
Musa, İbrahim, Süleyman, İsa.
Cidade muito antiga com milhares de anos, quando Cristo era uma criança.
Çok eski bir yerleşim... Bin yıllık... ( Hz. ) İsa ilk oraya gittiğinde ama aslında ( Hz. ) İbrahim tarafından bulundu.
Ainda existe hoje ; O poço de Abraão.
Bugün hala duruyor, ( Hz. ) İbrahim'in kuyusu.
Lembras-te de quando Ele pediu a Abraão para sacrificar o filho?
Hani İbrahim'e oğlunu kurban etmesini söylemişti.
Abraão estava quase a matar o rapaz quando Deus o mandou parar.
İbrahim tam bıçakla oğlunu kurban edecekken Tanrı onu durdurdu.
Se ele salvou o filho de Abraão, não achas que quer salvar o Dele?
İbrahim'in oğlunu kurtardıysa sence kendi oğlunu da kurtarmaz mı?
Esse Deus pede a Abraão que sacrifique o seu único filho... o seu bem-amado filho.
Tanrı, İbrahim'den biricik oğlunu, kendisi için kurban etmesini istedi.
Não é Alá o Deus de Abraão, tal como o vosso Deus?
Allah İbrahim'in Tanrısı değil mi sizin tanrınız gibi?
"I nunca testemunhou tal hospitalidade sincera..... e fraternidade verdadeira..... no antigo de casa ofAbraham, Muhammad,..... e o greatprophets ofthe Escrituras."
"Burada İbrahim'in, Muhammed'in ve kutsal kitapların büyük Peygamberlerinin eski vatanında gördüğüm kardeşlik ve misafirperverlik hiçbir yerde yok."
Ibrahim!
İbrahim.
Legendas por :
İBRAHİM ACUN FERİT ÜNAL
Se a vingança é um prato que se come frio ponha o fato domingueiro. Chegou o momento de festejar!
İntikamın Halil İbrahim sofrası bu bayramlıklarınızı giyinin.
- Eles são como Abraão.
- İbrahim gibiler.
Quem era Abraão?
İbrahim kim?
Sou o Deus dos teus antepassados Abraão, Isaac e Jacob.
Ataların Tanrısıyım.. İbrahim, İshak ve Yakub'un.
Crianças de Abraham e de Moisés, entrem!
İbrahim ve Musa'nın çocukları! Haydi binin!
E ele disse a Abraão...
Ve İsa İbrahim'e dedi ki :...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]