Translate.vc / Portugais → Turc / Ilya
Ilya traduction Turc
112 traduction parallèle
Ilya, o que é isso?
İlya ne oldu?
Ilya, o que é isso?
İlya ne oluyor?
Sinto muito, Ilya.
Özür dilerim, İlya.
- Estou pronta, Ilya.
- Hazırım, İlya.
Ilya Coste, distribuidor.
Ilya Coste, nakliyeci.
Não é Ivan Ivanych, senhora. É Ilya Ilych.
Hayır, hayır, adım İvan İvanoviç değil, İlya İlyiç.
Ilya Ilych.
- İlya İlyiç.
Ilya é nosso braço direito.
İlya İlyiç bizim sağ kolumuzdur.
Ivan Petrovich, Yelena, Ilya Ilyich, mamãe...
İvan Petrovich, Yelena İlya İlyich, anne...
PROCURA-SE QUALQUER informação ACERCA DE ILYA PAVEL KASAK
INTERPOLDAN İSTENİYOR ÖNEMLİ
Ilya, abrande.
İlya, yavaşla.
- Carro conduzido por outro filho Ilya, agora com 27 anos.
Araç, şimdi 27yaşında olan, genç oğlu, Ilya tarafından sürülüyordu.
5 de Outubro, Ilya passou o dia no Café Eldorado com bandidos " "Gangsta Rap" " a namorar as miúdas.
5 Ekim. Ilya gününü Eldorado Kafesinde dostlarıyla geçirdi. Gangısterrap'i, kahve ve genç kızlarla flört ederek.
Apanha o sacana, Ilya!
Ilya, yakala o piçi!
O industrial e seu filho Ilya estão na prisão Lubyanka, onde esperam julgamento juntos com o conspirador Skiarov.
Milyarder Tretiak ve oğlu Ilya Lubyanka hapishanesine götürüldü. Suikastçı General Sklarovile birlikte yargılanmayı bekleyecekler.
Você é Danila Bogrov e este é o Ilya Setevoi.
Sen Danila Bagrov'sun, öyleyse sen de Ilya Setevoi oluyorsun. Güzel. Kazağını çıkart.
Na altura não soube de nada. Hoje a condecoração encontrou o herói. Connosco no estúdio Konstantin Gromov e 2 dos seus camaradas, Danila Bogrov e Ilya Setevoi.
Şu an madalyası kendisinde ve kendisi, silah arkadaşları Danila Bagrove ve Ilya Setevoi ile birlikte stüdyomuzda.
Eu sou de Kiev, acabei a escola fui ter com o meu pai a Tula, e daí fui para a tropa.
Okuldan sonra Tula'daki babamın yanına gittim, sonrasında da hemen askere aldılar. Ilya da Kızıl Meydan'da çalışıyor.
Ilya, mataram o Kostya.
Ilya, Kostya'yı öldürmüşler.
Alô, fascista? è o Ilya.
Selam, Faşist.
Não vamos estragar nada.
Ilya'nın arkadaşıyız.
Ilya Korska?
Kefaletsiz, tutuklu halinin devam etmesini istiyoruz.
Vêm de toda a parte para treinar com ele, e nem todos os pais têm dinheiro para as acompanhar, por isso o Ilya aloja-as com famílias em quem confia.
Kendini bulmasına yardım ettim. Ne arıyordu ki? Erkek evlat üreten bir fabrikadan daha fazlası olmak.
E onde o Ilya Korska é o Flautista para a Terra Prometida.
Dalga mı geçiyorsunuz? Adam bana dört yıldır bahşiş vermiyor.
É um patrono do Círculo Dourado da Fundação Atlética Ilya Korska.
Kalbine bıçağı saplarken, siz de izliyor muydunuz? O bir fahişeydi, senin gibi!
Deu muito dinheiro à fundação do Ilya Korska. É o melhor treinador do país.
Bir sonraki uçakla babam, beni eve gönderecek.
- A quem? Ao Ilya Stuka.
llya Stuka.
- Num clube com o Ilya Stuka.
Ilya Stuka'yla bir kulüpte.
Ilya.
Ilya.
Como podia esquecer, o Kandilia Vladimirovich Litvanove?
- Hayır, elbette hatırlıyorum. Kont Ilya Vladimirovitch Litvanoff'u nasıl unutabilirim?
Acho que o nome dele é Ilya.
Bana Abby'den bahsetsene.
Este é o Ilya Grinko, o nosso novo companheiro de cabine.
Evet, bu Elia Grinko. Bizim yeni kompartıman arkadaşımız.
Eu estava a tratar de explicar a situação ao Chefe da Estação, quando o Ilya apareceu inesperadamente, e começou a traduzir.
Ben durumu istasyon şefine anlatmaya çalışıyorum birden ortaya Elia çıktı ve tercüme etmeye başladı.
Espera lá Ilya, a polícia pode beber, estando de serviço?
Dur bakalım, Elia. Bir polis görevdeyken içki içebilir mi?
O Ilya está a caminho de uma Conferência em Moscovo, desde Vladivostok.
Elia, Vladivostok'dan Moskova'ya büyük bir kongreye katılmak için gidiyor.
Um momento Ilya, não me digas que tens saudades da URSS, quer dizer,
Dur bakalım, Elia. Sakın bana S.S.C.B'yi özlediğini söyleme.
- Que é apanhar os bandidos, não Ilya?
Kötü adamları yakalıyorsun, değil mi Elia?
Eu sei Ilya, e agora estou a pensar, este gajo sabia imenso sobre passaportes estrangeiros e passar despercebido nas fronteiras.
Elia, şimdi biraz düşününce,... bu çift, sahte pasaportlar ve çaktırmadan nasıl sınır geçilir gibi konularda çok şey biliyor görünüyorlardı.
E então, o que achaste do Ilya?
Elia hakkında ne düşünüyorsun?
- Quantos dias faltam para Moscovo, Ilya?
Moskova'ya kaç gün de varırız, Elia?
Ela, entrou em pânico, Ilya, tinha-nos contado como actuam as "mulas" e assustou-se, poderia acontecer com qualquer um.
Panikledi, Elia. Ona kaçakçıların yaptıklarını anlatınca korktu ve... Herkesin başına gelebilir.
O que fará se os encontrar, Ilya?
Onları bulduğunda ne olacak, Elia?
Ilya?
Elia.
Não sou llya.
İlya değilim.
Irina Saltykova - Onde é que andas?
Ilya seni bulmak için 3 kere aşağı indi.
Ah.. aqui o Ilya trabalha na Praça Vermelha.
Eski Lenin Müzesi'nde çalışıyorum.
Aqui o Ilya trabalha na Praça Vermelha.
Ilya da Kızıl Meydan'da çalışıyor.
Não tenhas medo, avó. Somos amigos do Ilya.
Sakin ol, moruk.
- Onde estás? Triumfalhnaya, N.º 2.
Neredesin, Ilya?
Iljá, lembra-se de Galina Rogova?
İlya, Galina Rogova'yı hatırlıyor musun?
Para comemorar a vitória em Illya, o Seeker da Terceira Era ordenou que se fizesse uma abóbada magnífica em Aydindril.
İlya'daki zaferin anısına üçüncü çağın Arayıcısı, Ayrindril'de muntazam bir kubbe inşa ettirdi.