Translate.vc / Portugais → Turc / Ister
Ister traduction Turc
72,196 traduction parallèle
Queres repetir?
Bir posta daha ölmek ister misin?
Queres um copo de O negativo?
Bir kadeh sıfır negatif kan ister misin?
Quer sejas inocente ou culpado, que a verdade liberte a tua alma.
İster masum ister suçlu ol, gerçekler ruhunu özgür kılsın.
Queres saber porque nunca tive uma relação?
Niye hiç ilişkim olmadığını öğrenmek ister misin?
Queres sentar-te?
Oturmak ister misin?
Queres alguma coisa?
Bir şey ister misin?
Queres ir lá fora testar isso?
O becerileri dışarıda sınamak ister misin?
Queres ir jantar comigo?
Yemekte bana eşlik etmek ister misin?
Quer fazer uma troca?
Takas yapmak ister misiniz?
- Queres repensar isso?
- Tekrar düşünmek ister misin?
- Queres conduzir tu?
- Direksiyona geçmek ister misin?
Queres leite? Mel?
Süt ister misin ya da bal?
Queres provar que és o melhor da turma?
Sınıfta birinci olduğunu kanıtlamak ister misin?
Desejas ver a tua sorte similarmente revertida?
Sen de aynı şekilde şansının tersine dönmesini ister misin?
Não gostarias de saber o que é?
Ne olduğunu öğrenmek ister misin?
Queres ser a Caitlin de novo?
Tekrar Caitlin olmak ister misin?
Querem café?
Kahve ister misiniz?
Parece que ela realmente chamou a tua atenção.
Sanki ona bakmayı ister gibi konuştun.
Podes explicar o que é que está a acontecer?
Neler olduğunu açıklamak ister misin?
Vens para o lado dos vencedores?
Kazananların yanına gelmek ister miydin?
Queres um café gelado ou um cappuccino?
"Soğuk kahve veya kapuçino ister misin" diye sordum.
Quer seja a dormir ou a tentar... percebe a minha mente só pensa nela.
İster uyuyor olayım ister şey yapmayı deneyeyim, aklım sadece ona gidiyor.
Sabes o que desejei?
Ne dilediğimi bilmek ister misin?
Queres vir connosco?
Takılmak ister misin?
Então queres... sentar-te?
Acaba... Oturmak ister misin?
Queres dançar ou assim?
Dans etmek falan ister misin?
Sabes porque estava chateada naquela noite?
O gece neden üzgündüm, bilmek ister misin?
Tenho de ir falar com o Andy sobre coisas dos AA. Queres interromper o episódio ou é irritante para as pessoas?
Andy'yle AA ile ilgili bir mevzuda konuşmam gerekiyor, bölümü durdurmak ister misin, yoksa millet gıcık mı olur?
Sonhou com o seu filme no Ártico e acha que é uma ideia porreira e gostaria de saber se queria vir para Nova Iorque trabalhar com ele no filme.
Kutupta geçen filminle ilgili bir rüya görmüş ve süper bir fikir olduğunu düşünüyor. Acaba New York'a gelip onunla çalışmak ister misin diye merak ediyormuş.
Não é nada de especial, mas o realizador deste filme perguntou-me se queria ir para Nova Iorque trabalhar com ele...
Önemli bir şey değil ama bu filmin yönetmeni benden New York'a gelip onunla çalışmak ister miyim diye sordu.
Querem rezar?
Dua etmek ister misiniz?
Quer ler a sua confissão primeiro?
İmzalamadan önce itirafını okumak ister misin?
Que tal praticar com algumas perguntas? Está bem.
Birkaç alıştırma sorusu sormamı ister misin?
Queres jantar com o tesoureiro da cidade?
Şehir müfettişi ile de yemek yemek ister misin?
Queres que escreva um discurso?
Tamam, taslak yazmamı ister misin sana?
- Acredita ou não, o Pollard.
- İster inan, ister inanma, Pollard.
- Sim. Podes dizer-me quem vais acusar?
Kimi kurban ettiğine dair beni bilgilendirmek ister misin?
- Queres falar sobre isso?
- Konuşmak ister misin?
Queres vir pelos velhos tempos?
Eski zamanlar hatırına benimle gelmek ister misin?
- Queres contar a notícia? - Está tudo bem.
- Haberi sen vermek ister misin, çünkü ben...
Queres ser o primeiro?
İlk olmak ister misin?
- Jace, queres ser tu?
- Jace, bu onuru sen ister misin?
Queres falar sobre o que aconteceu entre ti e o Jace?
Enstitü'de Jace'le aranızda olanlar hakkında konuşmak ister misin?
Queres descobrir quem é o melhor JC de uma vez por todas?
En iyi JC'nin kim olduğunu bulmak, ister misin, sonsuza kadar?
- Posso pagar-te uma bebida?
- İçki ister misin? - Evet!
Vejo que és de algum rochedo, importas-te de atirar a bola à parede?
Anladığıma göre kayanın birindensin, topu duvara vurmak ister misin?
Queres fazer alguma coisa quanto a isso?
- Bu konuda bir şey yapmak ister misin?
E a única razão pela qual aqui estamos agora é para ver se você quer fazer alguma coisa em relação a isso.
Şu anda burada olmamızın tek nedeni bu konuda bir şeyler yapmayı ister misin diye anlamak!
Queres a história verdadeira?
- O zaman gerçek hikâyeyi duymak ister misin?
Eu ia servir-me de uma bebida. Queres uma?
Tam da kendime içki hazırlamak üzereydim.İster misin?
Queres um copo?
Hey bir fırt ister misin?