Translate.vc / Portugais → Turc / Jogo
Jogo traduction Turc
39,674 traduction parallèle
É um jogo com um hashtag.
Bir etiketleme oyunuydu, bilirsiniz işte "# Ölsün" şeklinde.
- "Jogo das Consequências".
"Akıbet Oyunları" mı?
Jogo das Consequências.
Akıbet Oyunları.
Quatro : o jogo recomeça à meia-noite.
Dört : Oyun her gece sıfırlanır.
O público vai acordar, saber que existe um jogo doentio de assassinatos e, em breve, vamos ter outro cadáver.
Halk, kendine gelecek ve devam eden bu kaçık suikast oyununu öğrenecek ve yakında yeni bir ceset bulacağız.
É só um jogo.
Bu sadece bir oyun.
Está aqui quem participou no Jogo das Consequências.
Akıbet Oyunları'nda yer alan herkes.
O que pode desencadear um jogo final relacionado com a lista.
- Belki de bu son bir oyunu o listeyle ilgili bir şeyleri tetikleyecektir.
Por causa de um jogo?
Pardon, bir oyun için mi?
"Informação confidencial, o cérebro descarrega o jogo, duração, término..."
"Gizli bilgiler, beyin oyunu indiriyor, süre, bitiş..."
Bom jogo.
İyi oyundu.
Muito bom jogo.
Çok iyi oyundu.
Queria dizer que o jogo da toupeira é muito divertido.
Şunu söylemek istiyorum, o köstebek oyunu çok eğlenceliydi.
Estamos agora a trabalhar no jogo de sobrevivência de terror mais pessoal de sempre.
Şu anda üzerinde çalıştığımız şey tarihin en kişisel korku oyunu.
A estrutura foi replicada no jogo e a textura foi digitalizada.
Çevre oyunda yeniden yaratıldı ve dokusu tarandı.
Então, qual é o jogo?
Oyun nedir?
É tudo audiovisual, como no jogo da toupeira.
Hepsi köstebek oyunu gibi sadece görsel ve işitsel.
Muito mais realista do que o jogo da toupeira.
Sincap oyunundan çok daha gerçekçi.
Há muita coisa em jogo.
Hisleri kuvvetlidir.
Agora, está a ganhar o jogo.
Şimdi oyunu o kazanıyor.
Quando acabar a história, este jogo acaba também.
Hikaye bittiğinde, bu oyunda bitecek.
Este é o último jogo.
Bu geriye kalan oynanacak son oyun.
Mudamos de jogo.
Oyunu değiştiriyoruz.
- Jogo à defesa.
- Defansta oynuyorum.
Que não joguemos o jogo do Escobar.
Escobar'ın oyununu oynamamamızı.
Regras do jogo :
Oyunun kuralları :
- Um jogo.
- Oyun istedim.
- O jogo do Joker.
- Joker oyununu.
O Pai Natal vai dar-me o jogo do Joker, certo?
Noel Baba, bana Joker oyununu getirecek, değil mi?
Enquanto as autoridades usavam toda a pressão policial que podiam para manter a família Escobar em jogo,
Escobar'ın ailesini oyunda tutmak için otoriteler ellerindeki tüm politik kozları oynarken,
Desculpa, mas o teu jogo não serve para mim. Vamos fazer um acordo.
Kusura bakma ama parayı böyle boşa harcamak...
Aquele em que muita coisa está em jogo.
Üzerinde büyük bahis döneni. McLaren...
Não entendes o jogo dele, pois não?
Oyununu anlamadın, değil mi?
Não percebem o jogo dele?
Oyununu göremiyorsun.
Não vou jogar este jogo, Bob Lee.
Seninle oyun oynamayacağım, Bob Lee.
Toma, podes ir jogar aquele jogo de que gostas.
Gidip en sevdiğimiz oyunu oyna.
- Como vai o jogo?
- Nasıl oynuyor?
Segundo jogo.
İkinci maçtaki gibi.
No terceiro jogo, Bernie Williams rebateu dois lances na oitava.
Üçüncü maçta, Bernie Williams sekizinci oyunda iki sayılık home-run yapmıştı.
Os Yanks levaram a Série no sexto jogo.
Yankiler seriyi altıncı maçta almıştı.
Os Yankees perderam os dois jogos disputados com o 3º jogo da Série Mundial sendo em Atlanta, hoje.
Bu akşam oynanacak Dünya serisinin üçüncü maçına Yankiler iki yenilgiyle çıkacak.
Bernie Williams consegue uma grande jogada no fim do jogo!
Sekizinci oyunun sonunda Bernie Williams iki sayılık bir home-run yapıyor!
4º jogo, os Yankees voltam do 6 a 0, Wade Boggs caminha durante a jogada campeã.
Dördüncü maç, Yankiler 6-0 dan gelecek ve Wade Boggs onuncu oyunda kazanan koşuyu yapacak.
Dia 23 de Outubro, 1996, 4º jogo da Série.
23 Ekim 1996, serinin dördüncü maçı.
Que tal um jogo de cartas?
İskambil oynayalım mı?
Aposto que consigo um vídeo-jogo para o teu quarto, combinado?
- Teşekkürler. Bütün gün beraber takılacağız.
Vou ver o jogo no meu quarto.
Odama maç izlemeye gidiyorum.
Mas há mais partes em jogo do que pensa.
Ama düşündüğünden fazla faktör var.
"Posso responder depois?" Não é um jogo de futebol.
Sana döneceğim mi? Sana maç için fazladan... -... bilet teklif etmiyor.
Parem o jogo.
Oyunu bitir.
Olho no jogo, olho no jogo.
Gözünü oyundan ayırma!