English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Turc / Jorge

Jorge traduction Turc

918 traduction parallèle
Sua Excelência, um ex-Cavalheiro da Ordem de São Jorge solicita sua permissão para dar ele mesmo a ordem de sua própria execução.
- Ekselansları, George'un eski bir şövalyesi olabilir, şimdi, sürgün.. kanımca..
10? Näo vejo a cara do rei num xelim há tanto tempo, que já nem sei qual é o Jorge, mas aceito e devolvo-lhe quando voltar.
Şilin görmeyeli çok oldu, üstünde hangi George var unutmuşum.
Protegei-nos dos perigos do mar para sermos uma salvaguarda ao serviço do Rei Jorge e seus reinos e uma segurança para quem legalmente cruza os mares e para regressarmos e desfrutar das bêncäos da terra... Ç... recordando Vossas misericórdias, para glorificar Vosso nome santo através de Jesus Cristo. Ámen.
Bizi denizin tehlikelerinden uzak tut ki, kralımız George ve onun krallığının muhafızı ve denizlerde güvenliğin bekçisi olalım ve ülkemize sağ salim dönüp İsa Efendimiz aracılığıyla sana şükranlarımızı sunalım.
Viva Rei Jorge.
Selam Kral George.
O Rei Jorge?
Kral George mu?
Capitäo Cook dizer Rei Jorge vir em próximo barco de Inglaterra.
Kaptan Cook dedi bir dahaki İngiliz gemisinde Kral George var.
Capitäo Cook dizer se Rei Jorge näo vir, ele mandar chapéu.
Kaptan Cook dedi Kral George gelmezse şapka göndermek.
Com os cumprimentos do Rei Jorge III da Grä-Bretanha.
Büyük Britanya Kralı III. George'un selamlarıyla.
E enviei uma prenda ao Rei Jorge.
Kral George'a hediye yolladım.
"Jorge Garu, a sus ordenes".
- Jorge Garou, a sus ordenes.
O Rei Eduardo IV da Inglaterra. Jorge, Duque de Clarence. Seus irmãos.
Armasında Beyaz Gül olan York Hanedanlığı mensupları :
E não deve morrer, até que eles tenham enviado Jorge para o céu.
George'u acilen öteki dünyaya göndermek lazım.
Desçam, pensamentos, a minha alma, que Jorge Clarence vem.
Dalın şimdi düşünceler, ruhumun derinliklerine. İşte geliyor George Clarence.
Por meu nome ser Jorge.
- Adım George diye.
E, como meu nome começa com "J", de Jorge, ficou-lhe na cabeça que eu sou aquele.
Benim adım George da "G" yle başladığından bu "G" nin ben olduğuma karar vermiş.
Levarei cartas de recomendação para meu filho Jorge, que irá a seu encontro.
Sizin için oğlum George'a mektup yazacağım, onu da yanınızda götürün sizi karşılasın.
Mas, atenção, deixe aqui seu filho, Jorge Stanley.
Ama oğlun George Stanley burada kalacak.
Buckingham, diz de minha parte a Richmond que na pocilga desse javali sanguinário está encarcerado meu filho, Jorge Stanley.
Sevgili Buckingham, benim adıma Richmond'a şunu söyle : Oğlum George bu korkunç domuzun ahırında mahsur kaldı.
Se me revolto, salta a cabeça do jovem Jorge..
Ben isyana katılacak olursam, genç George'un kellesi gidecek.
Sim, tu gostarias de ir, para te ajuntares a Richmond. Não se esqueça do seu filho, Jorge.
Ya, izin vereyim de git Richmond'a katıl, değil mi?
Diga-lhe que renda suas tropas antes do amanhecer, se não quiser que seu filho Jorge caia no abismo da noite eterna.
Güneş doğmadan kuvvetlerini getirsin, yoksa oğlu George, sonsuz gecenin karanlık mağarasını boylar.
Milorde de Stanley, o rei ordena diretamente que se o senhor valoriza a vida de seu filho Jorge, apresente-se a ele com vosso exército antes de o galo cantar.
Lordumuz Stanley, oğlunuz George'un başına bir kaza gelmesini istemiyorsanız Kralımız, birliklerinizi güneş doğmadan kendi kuvvetlerine katmanızı emrediyor.
Mas não posso tomar partido abertamente de sua parte, por medo de que, ao ser visto, executem seu irmão Jorge diante de seu pai.
Ancak çok fazla senden yanaymış gibi davranamam, çünkü farkına varılırsa, kardeşin George'u babasının gözü önünde katlederler.
Assim, e São Jorge ajudando!
İşte hepsi bu. Aziz George yardımcımız olsun!
Fora com a cabeça de seu filho Jorge!
- Kesin oğlu George'un kellesini!
Depois da batalha mandai matar Jorge Stanley.
Lütfedin, George Stanley cenkten sonra ölsün.
Que nosso velho brado de coragem, "por São Jorge"... nos inspire com a cólera de dragões de fogo!
Aziz George, gene eskisi gibi yüreğimize cesaret ver, ağzından alev saçan ejderlerin öfkesini sal içimize!
Bem, por São Jorge, esqueci-me.
Bilmem, sanırım unuttum. Ben de.
Jorge IV. Rainha Ana.
4. George. Kraliçe Anne.
Se São Jorge tivesse matado uma libélula ao invés de um dragão quem se lembraria dele?
Aziz George ejderha yerine yusufçuk öldürmüş olsaydı kim hatırlardı onu?
E Jorge e Memo no desfiladeiro, onde foram apanhados pela rede.
Jorge ve Memo kahrolası ağa yakalandıkları geçiş yerindeler.
- Senhorita! - Jorge?
Jorge sen misin?
Jorge, o filho de D. Jaime, ao seu serviço.
Evet. Don Jaime'nin oğlu.
Não, D. Jorge. Já são 6 horas.
Hayır Don Jorge.
Adeus, D. Jorge.
Hoşçakalın efendim.
D. Jorge disse-me que a espera esta tarde, às 4, no cartório.
Don Jorge sizi saat 4'te noterde bekliyor.
Boa noite D. Jorge.
İyi geceler Don Jorge.
Estou vendo o D. Jorge, devo estar sonhando.
Don Jorge'yi görüyorum... Rüya görüyor olmalıyım.
Jorge.
Jorge.
Quem quer vir para jantar conosco? São Jorge detenha este monstro! Se entrar na cidade... em uma só noite se perderiam duas milhões de almas.
San Corco bu yaratığı durdur, eğer bu yaratık şehre girerse iki milyon ruhu kaybederiz!
Se Jorge fosse falar, ele o faria antes e para o xerife.
George konuşmak isteseydi bunu uzun zaman önce yapardı ve şerife giderdi.
Então parei, bem aqui na ponte de San Jorge.
O yüzden burada, San Jorge köprüsünde duruyorum!
São Jorge o protegerá.
Aziz Yorgi rehberinizdir.
O rei Jorge e a rainha Elizabeth ganharam o respeito ao visitarem as zonas atingidas.
Kral George ( VI. ) ve Kraliçe Elizabeth ( Bowes-Lyon ) bombalanmış bölgeleri ziyaret ederek halkın saygısını kazanmıştı.
Nem o São Jorge e alguns outros.
Aziz George ve diğer bazıları da öyle.
Viva o Rei Jorge e a Inglaterra!
Yaşasın Kral George ve İngiltere.
E para o Rei Jorge, de onde vinham pouco interessava.
Kral George'un adama ihtiyacı vardı, nereden geldikleri o kadar da önemli değildi.
Cavaleiro da Ordem do Banho... e Ministro de Jorge III em diversas cortes da Europa.
Bath Şövalyesi... birkaç Avrupa sarayında III. George'un temsilcisi.
FOI NO REINADO DE JORGE III QUE ESTAS PERSONAGENS VIVERAM
ADI GEÇEN KARAKTERLER III. GEORGE'UN ZAMANINDA
São Jorge! Espera!
Bekle, dur!
São Jorge!
- Bak!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]