Translate.vc / Portugais → Turc / Knowledge
Knowledge traduction Turc
16 traduction parallèle
Você está morto para o knowledge ofyourseIf!
Kendinizi bilmediğiniz için ölüsünüz!
Você está morto para o knowledge ofyourpeopIe,..... andyou estão mortos para o knowledge ofyourgod!
Halkınızı bilmediğiniz için ölüsünüz! Ve Tanrınızı bilmediğiniz için ölüsünüz!
Consignando estes mortal permanece para a Terra, a mãe comum ofaII,..... assegure no knowledge isto o que nós place no chão..... não é não mais agora um homem..... mas uma colocação,... .. que, depois do inverno ofour descontentamento,...
Bu fani kalıntıları toprağa verirken yere ektiğimiz bu şeyin bir insan değil bir tohum olduğunu biliyoruz, Zorlu kış mevsiminin ardından, onunla tanışmak için hep öne çıkacağız.
Lembras-te dela em Carnal Knowledge?
Carnal Knowledge'de nasıldı?
Das suas memórias, dos seus conhecimentos, das suas personalidades até.
Their memories, their knowledge, their personalities.
Vários planetas poderão beneficiar do meu conhecimento e experiência.
Entire worlds can benefit from my knowledge and experience.
O que é a vida de uma rapariga comparada com oito vidas de conhecimento e experiência?
What's one girl's life compared to eight lifetimes of knowledge?
O conhecimento... A confiança...
The knowledge... the confidence.
Suas habilidades permitem a você transferir conhecimento de sua mente para outra mente?
Your abilities allow you to transfer knowledge from your own mind to another's?
Amy, com os teus conhecimentos sobre "skankology"
Amy, with your encyclopedic knowledge of skankology,
Gossip Girl S02E17 "Carnal Knowledge"
Çevirmen : m1r4culous ( Nam-ı diğer Hiro )
K, H de "Hat ( chapéu )", A de Asiático, N de "Knowledge ( conhecimento )".
K, Hapın'H'si, Asyanın'A'sı, Bilginin'N'si.
Mas O Conhecimento Secreto e o trabalho de Philip Steadman são uma maravilhosa, empolgante e cativante investigação, mas que nunca diz como ele o fez.
Ama Secret Knowledge, ve Philip Steadman'ın tüm çalışmaları harika, heyecan verici, dedektiflik romanı gibi, kimin yaptığını asla söylemiyor.
Incluí uma carta falsa em O Conhecimento Secreto.
Secret Knowledge adlı kitabıma bir şaka mektubu koymuştum.
Pela perversão da busca de saber e do uso das artes proibidas, deverá olhar para além da sua própria corte, Majestade.
For the perversion of knowledge and the use of forbidden arts, you must look beyond your own court, Sire.
Uso o conhecimento das ervas e das dádivas da natureza para beneficiar os atormentados da nossa bela cidade.
I use knowledge of herbs and gifts of nature to benefit the afflicted of our fair city.