English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Turc / Lagertha

Lagertha traduction Turc

104 traduction parallèle
Porque tentou violar a minha mulher, Lagertha.
Çünkü karım Lagertha'ya tecavüz etmeye kalkıştı.
Em seguida, ele tentou violar a legítima esposa de Ragnar, Lagertha, a escudeira.
Ardından Ragnar'ın yasal karısı, savaşçı Lagertha'ya tecavüz etmeye kalkıştı.
Minha Senhora Lagertha, espero que consigais encontrar no vosso coração uma forma de falardes com a mulher do falecido Earl.
Leydi Lagertha son reisin eşiyle konuşmayı gönülden istiyorsunuzdur umarım.
Se a Lagertha estivesse aqui, ela cortar-lhe-ia os tomates.
Lagertha burada olsaydı, onun toplarını keserdi.
Devo dizer isso à Lagertha, a tua esposa?
Bunu Lagertha'ya anlatayım mı, yani karına?
Ele vai precisar de uma faixa de seda, Lagertha.
Ona bir ipek kurdele lazım, Lagertha.
Lagertha...
Lagertha...
Conheci a sua primeira mulher, a Lagertha, e o seu filho Bjorn.
İlk karısı Lagertha'yı tanıyordum, oğulları Bjorn'u da.
Não há nenhum homem que viva a vida sem que as coisas lhe aconteçam, Lagertha.
Hiç kimse başına bir şey gelmeden hayatını yaşayamaz, Lagertha.
Lagertha.
Lagertha.
Lagertha!
Lagertha!
Perdoa-me, Lagertha.
Bağıla beni, Lagertha.
Seja como for, eu jurei solenemente à Lagertha que tomava conta de ti, e irei tomar.
Lagertha'ya ne olursa olsun seninle ilgileneceğime dair yemin ettim ve ilgileneceğim de.
- A Lagertha?
- Lagertha değil miyim?
Lagertha. Era a última pessoa que esperava ver aqui.
Lagertha, görmeyi umduğum son kişi sendin.
Mesmo com os seus reforços, Lagertha, não podemos atacar Kattegat e esperar suceder.
Getirdiğin adamlarla bile Lagertha, Kattegat'a saldırıp başarılı olmayı umamayız.
- Ela está de volta! - Sentimos a sua falta!
Lagertha geri dönmüş!
- Sentimos muito a sua falta!
Lagertha! - Çok özledik seni!
O que fará quanto à Lagertha?
Lagertha konusunu ne yapacaksın?
- Pare. Sem dúvidas, prefere-a porque ela é uma Escudeira.
Lagertha, Skjaldmö olduğu için onu tercih edeceğine şüphe yok.
Acho que Ragnar ainda ama a Lagertha.
Bence Ragnar hala Lagertha'yı seviyor.
E este novo Rollo não ama a Lagertha, ou sofre de desejos por ela.
Ve bu yeni Rollo Lagertha'yı sevmiyor ya da onun arzusuyla acı çekmiyor.
Ainda és uma mulher linda, Lagertha.
Hala taş gibi hatunsun, Lagertha.
Mas se ainda fores a Lagertha de que me lembro, então é um "sim".
Lakin, hala hatırladığım Lagertha isen o zaman olur bu iş.
Quero ser como a Lagertha!
Lagertha gibi olmak istiyorum!
Porque é que todos querem ser como a Lagertha?
Neden herkes Lagertha gibi olmak istiyor ki?
Lagertha, és a mais bem-vinda, por favor fica.
Lagertha en çok da sen hoşgeldin, lütfen kal.
Deves ser a famosa escudo-solteira, Lagertha.
Şu ünlü Savaşçı Lagertha sen olmalısın.
E Lagertha, e Aslaug.
Ve Lagertha'yı, Aslaug'u.
A própria Lagertha ajudou-me.
Lagertha bile bana yardım etti.
Se matares um homem desarmado, então és mesmo o cobarde, que a Lagertha pensa que és.
Silahsız bir adamı öldürürsen o zaman harbiden Largertha'nın düşündüğü gibi ödleksin demektir.
O Ragnar e a Lagertha, só falam sobre cultivar.
Ragnar ve Lagertha sadece tarımdan konuşuyorlar.
Mas se vós, Ragnar Lothbrok, e vós, Lagertha, se juntassem a nós, tenho a certeza que seríamos vencedores.
Lakin sen Ragnar Lothbrok ve sen Lagertha güçlerinizi bizimle birleştirirseniz zafer kaçınılmaz olur.
Todos concordaram, menos a Lagertha.
Lagertha hariç, hepsi kabul etti.
Traduz o que disser à Lagertha.
Yanına gidip dediklerimi çevir.
Podes ir com a Lagertha e com os outros colonizadores.
Lagertha ve öteki yerleşimcilerle gidebilirsin.
Tenho outra oferta para ti, Lagertha.
Senin için bir hediyem daha var, Lagertha.
Tal como os teus deuses, Lagertha.
Tıpkı sizinkiler gibi, Lagertha.
Lagertha, tu nunca irás na tua vida ver um sítio como aquele, que cidade.
* Lagertha, * you will never in your life * see such a place, such a city.
Se a Lagertha tiver sobrevivido, certamente, que voltará do saque.
Bir noktada, hala yaşıyorsa Lagertha akından geri dönecektir.
Lagertha.
* Lagertha.
Bem, nunca valeu a pena discutir contigo, Lagertha.
Pekâlâ. Seninle tartışmanın hiç manası olmamıştır Lagertha.
Não queres sentar-te, Lagertha?
Oturmaz mısın Lagertha?
E depois pela Lagertha.
Sonra da Lagertha'm tarafından.
O Ragnar é o meu pai, é a minha mãe, é a Lagertha, é a Siggy.
Ragnar benim babam, annem o Lagertha, o Siggy.
Não concordas, Lagertha?
Hemfikir değil misin Lagertha?
Lagertha, pára.
Lagertha, dur.
- Lagertha, pára!
- Lagertha dur!
Não só eu próprio, mas também a Lagertha.
Sadece benim değil, aynı zamanda Lagertha'nın da.
Durante... o grande combate que aconteceu à volta das muralhas e dos portões de Paris, sobre os quais os poetas farão poemas, eu salvei a vida da Lagertha.
Paris'in kapılarında ve duvarlarının etrafındaki çetin savaş sırasında ki ozanlar bununla ilgili yakında nameler dizerler Lagertha'nın hayatını kurtardım.
É a Lagertha!
Lagertha geliyor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]