Translate.vc / Portugais → Turc / Left
Left traduction Turc
157 traduction parallèle
Devias ter pensado nisso antes de termos saído de casa.
You should have thought of that before you left the house.
Oh! Bombordo...
Left...
- Eh, com quantos dedos ficaste?
- How many fingers you got left?
É uma casa pequena, escondida na Margem Esquerda.
Left Bank'in içlerinde, küçük bir eve ait.
Ha uma caneca cheia de ouro.
There's a cupful of gold left up there.
There's so much left to know Há tanta coisa para se conhecer
# Daha bilecek çok şey var #
And there's nothin'much left of me E não sobrará muito para mim
# Ve ardımda pek bir şey kalmadı #
But they left her straight up on her feet
* Ve bırakmış ayaklarının üstüne *
- I left them both at home.
- İkisini de evlerinde bıraktım.
Tenho a nostalgia de Istambul nostalgia de Istambul eles deram-me 30 anos não tenho nada a perder...
Got the old lstanbul blues lstanbul blues they give me 30 years ain't got nothing left to lose...
Agora pode trabalhar na Rive Gauche e em Montmartre anonimo.
Artık Left Bank ve Montmartre'da kimse sizi tanıyamaz.
Dou-ta por um quarto do que tiveres deixado ali.
I'll let you have it for a quarter of what you got left there.
Vá em frente e vire na primeira à sua esquerda.
Go straight, turn left and go straight
Vire à esquerda em Calle Bilbao e veja se a fonte está ligada.
Turn left until you see the fountain Make sure it's working
Deixei aquela família há 12 anos e mantive-me afastado.
I left that family for 12 years and stayed away.
Este é o famoso Left Bank.
Şurası meşhur nehir kıyısı.
O Left Bank é um encanto.
Nehir kıyısı harika.
"Que no dia em que me deixaste."
The day you left me behind
"O que sobrar nunca me fará mal"
What's left will never harm me
Teve problemas com Saslow, foi vencido numa dupla, com Billy Leff.
I lite trubbel här, han fläktade Burton i första omgången. Släppte Saslo och dubblade Billy Left.
Ele é reeIing em torno do anel! Louis bate um left e um direito de thejaw!
Louis sağlı sollu vuruyor.
Mas como racismo Ieads América em cima o suicidaIpath,..... Eu faço believe que o youngergeneration will vê a caligrafia no wall,..... e muitos ofthem will quer girar para o spirituaIpath ofthe verdade,..... o only modo left neste world...
Ama Amerika'daki ırklar, bu intihar yolundan elbet çıkacak. Genç kuşağın, duvardaki yazıyı göreceğine inanıyorum. Ve çoğu, doğrunun ruhani yoluna dönmek isteyecek.
* "O que é left?" minha consciência disse
# "What's left?" my conscience said
- * "O que é left?" minha consciência disse - * revolution! Vá!
- # "What's left?" my conscience said - # Revolution!
Sabe que na sua esquerda... o Simmerson vai fugir.
He knows that on his left, Simmerson will run.
Atiradores... esquerda!
Rifles... left face!
Left, bebe uma spritzer.
Left, şarabın.
Left, esse é o anel de diamantes da minha mulher.
Left, o karımın lanet olası elmas yüzüğü.
Desculpa-me, Left, mas estou com um pouco de pressa.
Affedersin, Left, ama biraz acelem var.
- Queres uma spritzer?
- Şarap ister misin, Left?
- O que estás a fazer Left?
- Ne yapıyorsun, Left?
- Left, acho que ele gosta de ti.
- Left, sanırım senden hoşlandı.
- Se não fosse pelo Left, eu... - Chega.
- Bu Left için olmasaydı, ben- -
Faz-nos o check-in ali.
Left, işlemleri hallet.
Convence-te do que quiseres, Left.
Kendini istediğin gibi kandır, Left.
Sai desta vida, deixa-a.
- Başka saçmalık yok. - Bu hayattan çık, Left.
Mesmo que esta coisa seja um barco federal, Left... eles enganaram os outros. Não nos enganaram a nós.
Bu federal bir tekne bile olsa, Left... diğerlerinin peşine düşerler.
Acho que vou cantar o "New York, New York" e o "I Left My Heart in San Francisco."
New York, New York'u söyleyeceğim... ve de "Kalbimi San Francisco'da bıraktım" ı.
- O Elvis não saiu do edifício.
- Elvis has not left the building.
Ela deve ser pior do que a Left Eye das TLC.
TLC'deki Left Eye'dan daha kötü.
Daniel Day-Lewis venceu um Oscar por "My Left Foot".
DanieI Day-Lewis, Sol Ayağım ile Oscar kazanmıştı.
É pior do que o Left Eye dos TLC.
TLC'deki Left Eye'dan daha kötü.
Sai de casa com um sorriso nos lábios
Left home with a smile on my face.
Tenho saudades da cama desfeita, desse sumo de laranja, e das revista abertas.
I miss the unmade bed, your orange juice, magazines left open...
Lights brake At the same time the left that follows.
Yavaşça fren yap, sola dön.
Se não dissermos à policia o que aconteceu, ficamos sem credibilidade, e é só o que temos agora.
If we do not say to him to the police which happened, we will not have credibility, and is the unique thing that we have left.
Diz-me uma coisa.
Irmağın Left Bank yakasındaki o geceyi hatırladın mı, sana aldığım o mavi elbiseyi giymiştin hani?
Deixei o meu coração
# I left my heart
Left, então.
Left, hadi.
Sabes o que tens que fazer quando encontrares o rato, Left?
O fareyi bulunca ne yapacağını biliyorsun, değil mi, Left?
Tu é que disseste, Left.
Bunu kendin söyledin, Left.