English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Turc / Lvad

Lvad traduction Turc

69 traduction parallèle
O LVAD inibirá a deterioração do órgão, permitirá que pare com a medicamentação e dará ao seu coração o tão preciso descanso.
LVAD organ bozulmalarına engel olacak, sana verdiğimiz tıbbi ilaçların çoğunu kesebileceğiz, ve kalbine dinlenmesi için zaman verecek.
Mas o LVAD tem taxas de sobrevivência mais altas do que as terapias convencionais e precisa...
Fakat LVAD, tedavi olana kadar yaşama olasılığını artıracak...
Li que o coração de um paciente pode remodelar-se e que ele pode sair do LVAD.
Bir yerde bir hastanın kalbinin kendi kendine iyileştiğini ve LVAD'a gerek kalmadığını okumuştum.
Uma complicação da cirurgia do LVAD.
LVAD ameliyat komplikasyonu.
Ele é candidato à LVAD portátil?
Taşınabilir LVAD için sırada mı?
A Bailey não aceitou a história do LVAD?
Bailey, LVAD aletini ona takmalarına izin vermeyecek, değil mi?
É o que os mais bem-vestidos pacientes de LVAD usam hoje em dia.
LVAD hastaları bugünlerde bunları giyiyorlar.
- A pilha do teu LVAD está quase gasta.
- LVAD pilin nerdeyse boşalmış.
Denny, sabia que o LVAD não era uma cura.
Denny, LVAD'ın bir tedavi yolu olmadığını biliyordun.
Disse que o LVAD me faria melhorar.
LVAD'ın beni daha iyi yapacağını söylemiştiniz.
Eu disse-lhe que o LVAD lhe daria mais tempo.
LVAD'ın sana zaman kazandıracağını söyledim Ve kazandıracak.
Sei o LVAD dele melhor do que qualquer interno.
LVAD'ın çalışmasını diğer tüm stajyerlerden daha iyi biliyorum.
- Tens um LVAD.
- LVAD'a bağlısın.
O teu tipo tem um LVAD.
Senin hastana LVAD takıldı.
É o LVAD?
LVAD takılıyken mi?
O LVAD está a funcionar?
LVAD çalışmıyor mu?
Ele eventualmente terá um coração, mas enquanto se der bem com o LVAD e houver alguém acima dele na lista, ele não receberá o coração.
Bir noktada, o da bir kalp alacak. Ama Denny, LVAD ile idare ettiği sürece, ve listede ondan yukarda olan birisi varken, bu kalbi alamayacak.
O LVAD foi inserido no abdómen e ligado ao coração.
LVAD karnına yerleştirildi ve kalbine bağlandı.
Se emitimos um código, eles operam e substituem o LVAD.
Alarm verirsek onu acil ameliyata alıp LVAD'yi değiştirirler.
- Ela cortou os fios do LVAD!
- LVAD kablolarını kesti.
Ela cortou os fios do LVAD.
LVAD cihazının kablosunu kesti.
Cortei os fios do LVAD, sabia?
LVAD cihazımın kablosunu kestim.
Se alguém do hospital desligasse deliberadamente um candidato a transplante do seu LVAD, para tentar piorar a sua condição e o passar para o topo da lista...?
Eğer personelden biri bir adayı, LVAD cihazından kasten ayırırsa ve listede üst sıraya çıkarmak için durumunu kötüleştirirse?
Nas poucas horas que demorará a entregar um novo LVAD, ele morrerá.
Yeni bir LVAD alması bir kaç saat sürer. O zamana kadar ölür.
Quem quer que tenha removido o LVAD de um paciente, e eu espero ter nomes sofrerá consequências, consequências muito graves. E na prática?
Ama pratikte?
Eu cortei o fio do LVAD.
LVAD kablosunu ben kestim.
- Eu cortei o fio do LVAD. - Não.
- Aslında, LVAD kablosunu ben kestim.
O que tem o futebol a ver com quem cortou os fios?
LVAD kablosunun kesilmesiyle futbolun ne ilgisi var?
Eu digo-lhe quem cortou os fios do LVAD, se o senhor...
LVAD kablosunu kimin kestiğini söyleyeceğim efendim, eğer siz...
Ele faz-me sentir... Por isso, se eu cortei os fios do LVAD, e não estou a dizer que o fiz, mas se o fiz então, não.
Benmişim gibi hissettiriyor.
E sei, sem uma sombra de dúvida, que não cortaste os fios do LVAD.
Ve hiç şüphesiz, LVAD kablosunu senin kesmediği biliyorum.
- Eu cortei o fio do LVAD.
Aslında... - Lvad kablosunu ben kestim.
Pronto. Eu cortei o fio do LVAD.
Kabloyu ben kestim.
O que tem o futebol a ver com quem cortou os fios?
Lvad kablosunun kesilmesiyle, lanet futbolun ne ilgisi var?
Eu digo-lhe quem cortou os fios do LVAD, se o senhor...
Size söyleyeceğim. - Kabloyu kimin kestiğini söyleyeceğim efendim...
Por isso, se eu cortei os fios do LVAD, e não estou a dizer que o fiz, mas se o fiz então, não.
Eğer Lvad kablosunu kesseydim, yaptığımı söylemiyorum, ama eğer yapsaydım...
E sei, sem uma sombra de dúvida, que não cortaste os fios do LVAD.
Ve bir gölgem olduğundan emin olduğum gibi, Lvad kablosunu senin kesmediğine eminim.
Ela cortou-te os fios da LVAD.
Lvad'ın kablosunu kesti.
Está a dizer que o ventrículo esquerdo dele estava enfraquecido devido à LVAD?
Lvad bozulduğu için kalbin sol karıncığının zayıfladığını söylüyorsunuz.
Todos sabemos que a LVAD foi cortada por um interno.
Kablonun bir stajyer tarafından kesildiğini biliyoruz.
Ela cortou o fio do LVAD.
LVAD kablosunu kesmiş.
Shawn Sullivan, 62 anos. Fez um by-pass há dois dias para remover um bloqueio da LVAD...
Shawn sullivan, 62, damarlarındaki tıkanıklığı açmak için iki gün önce bypass ameliyatı oldu.
Cortaste o fio do LVAD de alguém?
Birisinin kalp kablosunu keser misin?
- Izzie, cortaste o fio do LVAD.
- Izzie, LVAD kablosunu kestin.
O que se passou, não encontraste o fio do coração mecânico?
Sorun ne? LVAD kablosunu bulamadın mı?
O próximo passo é o LVAD.
Bir sonraki adım L-vad.
Se continuar a funcionar assim, não vai precisar do LVAD nem de nenhuma máquina.
Fonksiyonuna böyle devam ederse l-vad ya da başka bir makineye ihtiyacınız olmaz.
Convenci-te a cortar a ligação ao coração mecânico e matei-te!
LVAD'ı kesmem için seni ben ikna ettim ve seni öldürdüm.
- Casar em Las Vegas, dormir com assistentes, cortar os fios do LVAD?
- Vegas'ta evlenmek uzmanlarla beraber olmak, L-Vad kablolarını kesmek.
Não me sinto culpada.
Eğer LVAD kablosunu ben kesmiş olsaydım, kestim demiyorum ama ben kesseydim o zaman hayır. Kendimi suçlu hissetmezdim.
Eu cortei o fio do LVAD.
Lvad kablosunu ben kestim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]