Translate.vc / Portugais → Turc / Mamã
Mamã traduction Turc
16,248 traduction parallèle
Vamos lá, ajuda a mamã.
Hadi, annene yardım et.
Se tiveres, podes vir dormir comigo e com a mamã.
Görürsen annenin veya benim yanıma gelip uyuyabilirsin.
- Que é isto? - É só um brinquedo, mamã.
- Sadece bir oyuncak mı, anne?
Porque não quero que a mamã e o papá tenham medo.
Çünkü anne ve babamın daha da korkmasını istemiyorum.
É um segredo, mamã.
Bu bir sır, anne.
Logo, se deixares algo entrar acidentalmente, pela porta e a mamã e o papá se magoarem quem é responsável?
Kazayla o kapıdan bir şeyin girmesine izin verirsen, ... annen ve baban incilir... Kimin hatasıdır?
Nunca chames a mamã nem o papá para te ajudar, senão podem magoar-se.
Anne ve babanı çağırma yoksa yaralanırlar.
Mamã, vê o que eu fiz.
anne, bak ne yaptım.
Banana, mamã.
Muz, anne.
Mamã!
Anne!
Ela já não quer ser a tua mamã, Thea.
Artık annen olmak istemiyor, Thea.
É como a mamã. Pode tomar conta de ti.
O senin annen gibi, sana bakabilir.
Mamã, ele continua escondido.
Anne, hala orada.
Não faz mal, mamã.
Tamam anne. Artık acıtmıyor.
Por favor, mamã, é constrangedor!
Lütfen anne, beni utandırıyorsun!
Não percebo, mamã.
Anlamıyorum anne.
Mamã.
Anne.
Mamã?
Anne?
Posso regressar e ver a minha mamã?
Geri gelip annemi görebilir miyim?
Para onde vais, nunca mais voltarás a ver a tua mamã.
Öyle bir yere gidiyorsun ki, bir daha asla anneni görmeyeceksin.
Vais ser uma boa mamã.
Çok iyi bir anne olacaksın.
Feliz Dia da Mãe, mamã.
Anneler Günün kutlu olsun annecik.
Mamã! Tiago!
Anne!
- Mamã...
Anne.
A mamã diz que raparigas são como as Efémeras.
Annem, kızlar su sineği gibidir derdi.
A mamã não gostou.
Annem hiç hoşlanmadı bundan.
Como a mamã disse, seria um bom par para si.
Annemin dediği gibi sana göre iyi bir eş.
E a mamã a recusar dar aprovação, não me deixa em posição de lhe prometer nada.
Annem rıza göstermeyince... Bak, sana hiçbir söz verecek durumda değilim.
Você sabe, mamã!
Biliyorsun anne.
Eu sei, mamã, e lamento muito.
Biliyorum anne, üzgünüm.
A sério, mamã, não posso simplesmente mandar nos meus sentimentos!
Sahiden anne, hislerime hükmedemem ki!
Pensarei a respeito disso, mamã.
Düşünürüm anne.
Por favor, não discutamos por isto, mamã... Ilya!
Lütfen bu yüzden kavga etmeyelim anne...
Mamã, eu...
Anne...
Ela não é ingrata, mamã, sabe disso.
Nankör değil anne, aslında sen de biliyorsun.
- Mamã, por favor, não é abandonar tudo, são apenas coisas
Anne lütfen. Her şeyi bırakmayacağız sadece bizim için önemli olmayanları -
Não, estou bem, mamã.
Hayır, böyle iyiyim anne.
Devia descansar, mamã.
- Dinlenmelisin anne.
Olha, mamã, que pássaro tão bonito.
- Bak anne. Ne güzel kuş.
Quando estiveste na Escócia, mamã?
İskoçya'ya ne zaman gittin anne?
- Por favor... - Mamã.
Lütfen...
Mamã!
- Anne.
- Onde está a mamã?
- Annen nerede?
- Sim. Vamos brincar e a mamã já nos chama quando o jantar estiver pronto.
Tamam, biz oynayalım annen de yemek hazır olunca bize seslensin, olur mu?
A Mamã voou.
Ben uçtum.
Obrigada, mamã.
Teşekkürler, anne.
Corre, mamã!
Kaç anne!
A "mamã" tem razão.
Anne haklı.
- Não posso, mamã.
- Uyuyamam anne.
- Mamã!
- Anne!
Quer ser a minha nova mamã?
Yeni annem sen olur musun?