Translate.vc / Portugais → Turc / Mea
Mea traduction Turc
93 traduction parallèle
Se percebesses o ditado latino "Mors tua vita mea", perceberias porque o fiz.
Şu Latin özdeyişinin anlamını bilir misin? "Mors tua vita mea." Bilsen, bunu neden yaptığımı anlardın.
Pinguim, que coisa era aquela do "morsel two and vita mea"?
Penguen, bakalım o Latin sözü şimdi sana yardımcı olacak mı.
Mea culpa.
Tanrı beni affetsin.
Mea culpa, confiei nos meus amigos.
Mea colpa. Dostlarıma güvendim.
Mea culpa.
Mea culpa.
Ah, perdoem-mea.
Beni bağışlayın.
Minha culpa.
Merhamet. Mea culpa.
Achas que era para ser uma espécie de mea culpa codificado?
Acaba "benim hatam" demek için kullandığı bir çeşit kod mu?
Mea culpa.
Benim suçum.
"Semper mea." Meu para sempre.
"Semper mea." Sonsuza kadar benim.
Semper mea.
Semper mea.
Semper mea "?
Semper mea "?
Semper mea. "
Semper mea. "
Pensei que gostasse de filmes!
Sinemayı seviyorsun sanıyordum. Mea culpa!
Mea culpa!
( Benim hatam! )
Mea culpa.
Kabul ediyorum.
Mea culpa.
Benim hatam.
Falei sem pensar. Mea culpa.
Ağzıma geleni söyledim.
Mea culpa eu.
Özür dilerim.
assim mea culpa mesmo.
Benim hatam. Motorlar kapanıyor.
Por minha culpa, por minha culpa...
"Mea culpa mea culpa"
Mea Culpa!
Mea culpa.
Mea Culpa até ao décimo poder...
On kere Mea culpa -
Ela dizia, "Querida, podes vir a ser outra Mae Weems."
"Tatlım, sen aslında Carrie Mea Weems gibi olmalıydın." derdi.
É quase uma mea culpa.
Bir tür günah çıkarmadır.
- Sr. Morimoto... no caso de não termos uma oportunidade de falar mais tarde faça-mea honra de aceitar este humilde presente... para lhe agradecer o seu convite à sua bela casa.
- Bay Morimoto tekrar konuşma fırsatı bulamama ihtimalimize karşın bizi bu güzel evinize davet ettiğiniz için bir iyilik yapıp bu sıradan hediyemi kabul edin.
- Malta, este jogo da mea culpa é divertido e tal, mas não resolve nada.
- Siz, Bu Mea Culpa oyun gerçek eğlence ve tüm, ama biz hiçbir şeyi çözmeyecek değildir.
As flores são um mea culpa.
"Mea culpa" ( kabahat benim! ) çiçekleri.
Mea culpa, minha filha.
Mea culpa, çocuğum.
e para tornar a "mea culpa" mais agradável adivinha quem te arranjou um bilhete para os Death Cab esta noite?
Ve kendimi sana affettirmek için, bu geceki Death Cab konserine bilet aldım.
- Dê-mea.
- Onu bana ver.
mea dê.
Onu bana ver.
Apresenta o teu mea culpa.
Özürlerini tek tek sırala.
Mea culpa...
Benim hatam.
Se me dás licença, a "mea" vai subir por um par de horas.
Şimdi müsade edersen üst kata çıkıyorum. Bol hatalı saatler için.
E como parte do mea culpa, ofereço-lhe os meus serviços. Que eu recuso.
Bundan dolayı çok üzgünüm, ve bu benim hatamdı sana yasal uzmanlığımı teklif ediyorum.
Mea culpa, mea maxima culpa.
Benim hatam, benim büyük hatam.
Os palestinos também precisam fazer uma "mea culpa".
Filistinliler iç hesaplasma yasiyor simdi.
Assim que os 2 mercadores da morte foram à lona, Bazil, orgulhoso como Lúcifer, batia no peito e fazia um mea culpa, enquanto a rapariga parava de procurar sarilhos.
" Ölüm tacirleri ile işini hallettikten sonra Gururlu bir genç olan Bazil, bir iç çekerek kızla arasını düzeltmeye gitti.
"Mea culpa", Sammy.
Benim hatam.
- Tir-mea daqui!
- Çıkartın beni!
"Urstula vita mia"
Mors tua, vita mea.
- Jesus! - Mea culpa.
Benim hatam
Abafarei o caso com um "mea culpa" por qualquer idiotice que possa ter acontecido.
Olup bitmiş herhangi bir, aptallık için hata bende dedim.
É isso que pretendes com este mea culpa?
Bu yüzden mi geldin? Kabahat benim durumları?
Mea culpa.
Benim kusurum.
Por minha enorme culpa...
"Mea maxima culpa"
Está bem, mea culpa.
Kabahat bende.
- Que é aquilo? "Proibidos os plebeus?" - "Trago comigo todos os meus pertences."
"Omnia Mea Mecum Porto." Bu da ne anlama geliyor? "Olağan insanlar dışarda kalın" mı?
Mea culpa.
Anlıyorum.
Veritas lux mea.
"Veritas lux mea."