Translate.vc / Portugais → Turc / Molière
Molière traduction Turc
42 traduction parallèle
Nem Molière, nem Racine, nem Rabelais, nem Pascal, nem Stendhal,
Molière, Racine, Rabelais. Pascal, Stendhal, Voltaire, Montaigne, diğerlerini söylemiyorum bile.
Molière, Racine, Hugo,
Molière mi? Racine mi? Hugo mu?
Li todas as peças de Corneille, Racine, Molière e Voltaire.
Corneille, Racine, Molière ve Voltaire'in çeşitli oyunlarını okudum.
Eles mostraram-me Shaw Molière, enfim, o melhor dos clássicos.
Onlar beni, Shaw, Moliére gibi klasiklerin en iyileri ile yetiştirdiler.
É o que o velho Corneille e o jovem Molière chamavam de suspen... são.
Yaşlı Corneille ve genç Moliere in dediği gibi Kararsız... lık.
"The Miser" por Molière.
Moliere'den Cimri.
- Em Molière.
- Moliere'i.
Molière.
Moliére.
Não, estou em casa de Molière...
- Hayır. Molière'deyim.
Molière...
Molière!
É justo, e digo-o à beira do túmulo. Molière era um génio e Christian era belo!
Hakkaniyet adına diyorum ki son nefesimde Molière bir dahiyse Christian da güzeldi.
- E Molière?
Molière'den n'aber?
Parece uma peça do Molière.
Moliere'in oyunu gibi bu.
Molière.
Molière.
Estava a fazer uma peça rara de Moliére.
Bir boks ringinde şu garip Molière çalışmasını yapıyordum.
Mas palavra de Molière, eles não me apanharão tão facilmente. Amanhã, irei entregar uma petição no Chatelet e representaremos.
onu kim öldürdü Ve bir hırsız misali kaçtı?
Encenamos Molière.
Moliere'le ilgileniriz.
Uma boa aula sobre Molière.
Moliére'le ilgili bir ders.
Molière, cujo verdadeiro nome era Jean-Baptiste Poquelin...
Moliére ; ki gerçek adı Jean-Baptiste Poquelin'dir.
Em 1658 Molière tem 36 anos.
1658 yılında, Moliére 36 yaşındaydı.
Peça que agrada tanto ao rei que concede à trupe de Molière o direito de partilhar com os Comédiens-Italiens a sala do Petit Bourbon.
Kral bu piyesi beğendi ve Moliére'le ekibine İtalyan sanatçı topluluğuyla birlikte Petit Bourbon salonunu paylaşma yetkisini bahşetti.
Em 1673 Molière escreve a sua última peça, "O Doente Imaginário", durante a quarta récita...
1673'de Moliére son eserine, "Hastalık Hastası" na imza attı. Dördüncü sergilenişi sırasında da...
- Qual era o nome de Molière?
- Moliére'in gerçek adı neydi?
Quero lá saber do Molière. Eu vou ser futebolista.
Moliére pisliğinden bana ne?
- Qual era o nome do Molière?
- Moliére'in gerçek adı neydi?
Qual era o nome de Molière?
- Moliére'in gerçek adı neydi?
Qual era o nome de Molière? !
Moliére'in gerçek adı neydi?
Não acredito que tinha uma imagem do Molière decalcada na mochila.
Ben de sırt çantama Molière baskısı yaptırdığıma inanamıyorum.
Ele fala melhor francês que Molière.
Molière'den daha iyi Fransızca konuşur.
- É normal, o Molière já morreu!
- Molière öldü, çok normal.
- E Molière? - Quem?
Molière'den ne haber?
Interpretei o papel de Agnes na peça de Molière "Escola de Mulheres"... no Garrick Theatre, em Londres.
Londra'daki Garrick tiyatrosunda Molière'in "hanımlar için okullar" isimli oyununda Agnes'i oynadım.
Vamos ver "O Doente de Cisma".
Molière'in "Hayali Hasta" sını izleyeceğiz.
Porque não vens connosco, Molière? Boa.
Bizimle bir yürüyüşe çıksana, Moliere?
Suponho que Molière não seja nenhum desafio.
Sanırım Moliere onun için bir engel oluşturmadı.
Vamos começar com Molière depois das férias.
Tatillerden sonra Molière öğretiriz.
Molière disse : "Sem o conhecimento, a vida torna-se pura e simplesmente uma sombra da morte."
Moliére der ki... bilgisiz bir hayat ölümün gölgesinden farklı değildir.
- Molière?
- Molière?
Molière te roubou!
- Molière senden aldı onu.
Moliere.
- Molière.
Qual era o nome de Molière?
- Jean-Baptiste Poquelin!