Translate.vc / Portugais → Turc / Nicolás
Nicolás traduction Turc
325 traduction parallèle
- O que está fazendo? - Dom Nicolás! Sobe, sobe Cuspett!
Ne yapıyorsun?
Robert Kosheba, Marianne Delila Charles Polodi, Guillaume Gemenos Nicolás Rosenko, Ramón Jiménez Ursula Hoffmann, Serge Levis um desconhecido. - Bom...
Robert Kosheba, Marianne Delila Charles Polodi, Guillaume Gemenos Nicolás Rosenko, Ramón Jiménez Ursula Hoffmann, Serge Levis bu şahsın kimliği ise belirsiz.
Nicolás Rosenko, jornalista que trabalhava num jornaleco de escândalos.
Gazeteci Nicolás Rosenko. Bir gazetede çalışıyormuş.
Acabamos de executar seu jornalista Nicolás Rosenko porque ele era um informante e propagandista de Israel.
Muhabirlerinizden biri olan Nicolás Rosenko'yu İsrail propagandası yaptığı için infaz ettik.
O Nicolás voltou de San António e diz que ele morreu!
Nicolas San Antonio'dan geri döndü... ve onun öldüğünü söyledi.
Diz ao Nicolás que tire a escada do pombal e que só a volte a pôr amanhã.
Nicolas güvercinlikteki merdiveni yarına kadar... söker ve oradan uzaklaştırır.
Desculpe. É no n.º 1275, na Rua Nicholas.
Özür dilerim. 1275 Nicolas Caddesi.
A invasão de Constantinopla, a história de Nicolas de Stael e o seu suicídio... ou a de William Wilson.
- Aklına ne gelirse. İstanbul'ın Türklerce fethi, ya da Nicolas de Staël'in intiharı.
teoria da literatura um filme de Nicolas
Edebiyat kuramı. Nicholas'ın filmi.
Port Arthur foi tomado, e Nicolas vai mandar mais soldados.
Port Arthur düşüyor ve Nikolay daha çok adam gönderiyor! 385a
Nicolas, o assassino.
Katil Nikolay.
Agora, o Japão forçou Nicolas a aceitar a paz em seus termos.
Şimdi Japonlar, şartlarını kabul etmesi için Nikolay'ı zorlayacak.
Desta vez, Nicolas se destruiu.
Ama bu kez Nikolay kendi kendini tahrip etti.
Assine "Nicolas".
Nikolay diye imzala.
Nicolas Romanov.
Nikolay Romanov.
Nicolas Romanov!
Nikolay Romanov!
Nicolas, quero minhas coisas.
Nikolay bazı şeylerimi alamadım.
Nicolas Cochin... o inimigo de toda decoração rococó e decadente... que caracterizaram os móveis de Luis XV.
Nicolas Cochin... Onbeşinci Louis döneminin mobilyalarının tüm rokoko ve dekadans süslemelerinin düşmanı.
Sei que o estilo Luis XVI foi copiado de Napoleão III... mas não com a perfeição de Nicolas Cochin.
Biliyorum, Onaltıncı Louis stili, Üçüncü Napolyon döneminde kopya edilmişti. Ama Nicolas Cochin'in mükemmelliğine ulaşabilmek çok zor.
Ah, sim... o inimigo do rococó.
Ah tanrım Nicolas Cochin! . Rokoko'nun düşmanı.
Na vila de Nicolas Garate.
Nicolas Garate'nin villasında.
O Nicolas era o melhor amigo do vosso pai.
Nicolas babanızın en iyi arkadaşıydı.
A propriedade de Nicolas e Amélia era magnífica.
Nicolas ve Amelia'nin mülkü muhteşemdi.
Vamos embora e Nicolas fica com o Jeep.
Gidelim. Nicolas ve ben jipi alıyoruz.
Nicolas.
Nicolas.
Nicolas, percorri 12,000 quilómetros para te vir buscar.
Nicolas, seni almak için 12000 mil geldim.
Nicolas, fala comigo.
Nicolas, benimle konuş.
- É o pequeno Nicolas.
- Küçük Nicolas.
Há 200 anos, Nicolas François Blanchard sobrevoou a cidade num balão de ar quente.
İki yüz yıl önce, Nicolas Francois Blanchard şehrin üzerinden bir balonla uçtu.
Nickolas Flamel.
Nicolas Flamel
Pai? Agora não, Nicholas. Estou a trabalhar.
Şimdi değil, Nicolas.Çalışıyorum.
Olha, deixei a minha mala na tua casa, e preciso dela. Vou viajar. Não sejas curioso, Nicholas.
Çantamı sende bırakmışım, Seyahate çıkıyorum meraklanma Nicolas
Nicholas!
Nicolas!
Nicholas, fizeste uma coisa, muito muito má.
Nicolas, Çok kötü bir şey yaptın.
Estás com bom aspecto, Nicholas!
Nasıl gidiyor Nicolas?
Sei que alguns chamam o papá de Nicolas, o Sanguinário. Mas esses eram os seus inimigos.
Biliyordum ki, bazılar babama Kanlı Nicolas diyorlardı ama onlar onun düşmanlarıydı.
Meu filho, Nicolas... e minha filha, Sophie.
Oğlum, Nicolas... Merhaba. ve kızım, Sophie.
O quarto do meu filho Nicolas,
Oğlum Nicolas'ın odası...
Nicolas!
Nicolas!
- Boa tarde, Nicolas.
- Merhaba Nicolas.
Nicolas, leva isso para o teu quarto.
Nicolas, bunu odana götür.
Nicolas?
Nicolas?
ainda estou um pouco preocupada com o Nicolas.
Ben hala Nicolas için biraz endişeliyim.
E o Nicolas?
Ya Nicolas?
Ele tem-se dedicado muito ao Nicolas.
Kendini resmen ona adadı.
Sabe, no caso do Nicolas, não sei se só os esportes resolverão.
Nicolas'ın durumunu biliyorsun, Spor onun için yeterli olacak mı emin değilim.
- Você é amigo do Nicolas?
- Sen Nicolas'ın arkadaşı mısın?
Desculpa, Françoise, era um dos amigos do Nicolas.
Kusura bakma Françoise, Nicolas'ın arkadaşlarından biriydi.
Não, Nicolas está melhor.
Hayır, Nicolas daha iyi.
Helen, o que você disse sobre o Nicolas me preocupa.
Helen, Nicolas hakkında söylediklerin beni endişelendirdi.
Tens conversado com o Nicolas?
Son zamanlarda Nicolas'la konuştun mu?