English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portugais → Turc / Pane

Pane traduction Turc

41 traduction parallèle
A tensäo guardada é tanta que ela tem uma pane psicossomática.
Serbest bırakamadığı gerginliği çok fazla büyüdü böylece psikomatik baygınlığa sürüklendi.
Dinheiro que é na maior pane nosso mas bem administrado por Don Calogero. E Tancredi precisa de dinheiro.
Daha çok bizim paramız, ama Don Calogero iyi işletti ve Tancredi'nin buna ihtiyacı var.
Tive uma pane.
Araba arızalandı.
Estou com uma pane no controle do fogo.
Ateşlemede bir sorun var Luke.
Dois hambúrgueres, alface, queijo, molho especial, cebola...
İki et pane, özel sos, marul peynir, turşu, soğan ve susamlı çörek. Woow!
Gostava de saber se este sanduíche de peru tem realmente peru ou rolo de peru?
Size bir soru sorayım, şu hindili sandviç gerçek hindi mi yoksa hindi pane mi?
Gostas de rolo de peru?
Ne, hindi pane sever misin?
# In a window pane
Pencere camında
Eu entrei em pane.
Pilim bitmiş.
Ela chega perto de mim e entro em pane.
Bir metre yanıma geliyor ve sanki beynim duruyor.
Dobry Vecer, Pane Doktore.
Dobry vecer, pane doktore.
Foi só uma pane na transmissão.
Yayında parazit olduğu ortada.
Panados, não fritos.
Kızartma değil, pane.
Lord Dashwood vai casar-se com a sua noiva Glynnis Payne este verão na presença da rainha. Herdará também uma enteada, a adorável Clarissa Payne.
Nişanlısı Glynnis Pane'le yaz sonu Kraliçe'nin huzurunda evlenecek olan Lord Dashwood, Clarissa adında bir de üvey evlat sahibi olacak.
Ajudem-me aqui!
- Bana yardım edin! - Pane!
Estávamos em cima do oceano, há 35 mil pés quando deu pane.
Okyanustan 35bin feet yükseklikteydik, ve sonra her şet kontrolden çıktı
Temos bife de vaca, bife de porco, fígado e mioleira com pão ralado.
Sığır eti, domuz filetosu, ciğer, pane beyin, ilik...
Frango panado.
Tavuk pane.
Peixe frito esta noite, não é?
- Ne şirin çocuk? - Balık pane bu akşam, ha?
Claro, às vezes estes sistemas de comunicação sofrem pane mecânica.
Ama bilirsin, bazen şu iletişim sistemleri mekanik arızalar yüzünden hiç çalışamaz.
Jovem?
- Peynir pane.
Grelhado de queijo, por favor.
- Peynir pane? Hemen geliyor.
Podemos ir comer camarão agora?
Karides pane yiyebilir miyiz artık?
E que tal perguntar à Elaine se há um lugar aqui perto para comprar camarão.
Elaine'e yakınlarda karides pane yiyebileceğimiz bir yer var mı diye sorayım.
Um panado duplo para uma grande dentada.
Tavuk için iki kat pane harcı.
Sabem empaná-lo, fritá-lo, e coloca-los em baldes de tamanho familiar.
Nasıl pane yapılacağını, kızartılacağını ve güzel bir aile kovasına konulacağını biliyorlar.
Lembra que o mundo não gira ao meu redor... que sou uma pane muito pequena de um planeta... que faz pane de um sistema, que faz pane de uma galáxia... que, como milhares de galáxias, faz pane do universo.
Bir gezegenin çok küçük bir parçasıyım, o gezegen bir sistemin parçası, o sistem de bir galaksinin parçası. Binlerce galaksi de evrenin bir parçasını oluşturmakta.
Isso me lembra que sou pane de um todo... infinito e eterno.
Bu durum bana, sınırsız ve sonsuz bir bütünün parçası olduğumu hatırlatıyor.
Reconheço que refletem pane de mim... mas me tranquiliza o anonimato.
Bir parçamı yansıtıyorlar. Aynı zamanda, hazırlayanın bilinmemesi beni rahatlatıyor.
Espero que pane bem as costeletas.
Umarım ekmekten kısmıyorsunuzdur.
Sim, é empanado de frango.
Evet, pane tavuk işte.
É peixe panado com puré.
Pane balık, yanında püre.
Fontes do governo dizem que devemos agradecer a uma grande erupção solar pela explosão de radiação, que deitou abaixo os sinais de rádio na América hoje, causando pane em telemóveis, computadores e eletrônicos.
Devlet kaynaklarına göre oluşan radyasyonun sebebi dev bir solar patlama. Bu da gün içinde Amerika'daki radyo sinyallerini etkiledi. Cep telefonları, bilgisayarlar ve birçok küçük elektronik cihaz işlevini kaybetti.
Não sei, faz pane do teu trabalho.
Bilmem, bu senin işin.
Nem por isso, isto não faz pane.
Hayır, işim bu değil.
Têm de provar o "hum'humunuku'nuku'apua'a" panado, chegou fresquinho esta manhã.
Pane Humuhumunukunukuapua'nın tadına bakmanız lazım. Bu sabah taze yakalandı.
- Uma pane elétrica.
- Bir güç dalgalanması.
Dizem que sofreram uma pane completa em seus motores. O nível de energia caiu.
Numara olabilir.
Começou a pane nos comunicadores.
Sinyal kopmaya başlıyor.
Os nossos instrumentos deram pane.
- aletlerimiz çok yavaş..
"Campo de Silo"?
"Pane Hotspot Silo"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]