Translate.vc / Portugais → Turc / Place
Place traduction Turc
528 traduction parallèle
- Óptimo. Portland Mansions, Portland Place...
Portland Konakları, Portland Şehri.
Os jornais de amanha poderiam dizer, que o assassino de Portland Place...
Yarınki gazeteler Portland katilinin hayatına kıydığını..
Vi-a entrar numa loja na Place de la Bourse.
Place de la Bourse'ta bir dükkâna girerken gördüm.
Ia a uma modista na Place de la Bourse.
Place de la Bourse'ta terziye gittim.
Place Blanche!
Blanche Meydanı!
Tenho um encontro hoje no Place Blanche.
Bugün Blanche Meydanı'nda randevum var!
Onde está o meu moinho de vento no Place Blanche
Nerede Blanche Meydanı'ndaki yel değirmenim
- 331 Quigley Place, Forest Hills.
- 331 Quigley Meydanı, Forest Hills.
331 Quigley Place, Forest Hills.
331 Quigley Meydanı, Forest Hills.
A Praça Vendôme.
Place Vendome.
Place du Luxembourg
Chamboard Caddesi, 27 numara.
Táxi amarelo, com o número de licença H0012, a dirigir-se para Oeste na 15th Street em Treasury Place.
H0012 plaka numaralı sarı renkte taksi 15. Cadde'den batıya doğru Hazine Binası'na ilerlemekte.
Gostaria de te oferecer violetas da primavera da velhota da Place de I'Opera e crépes'suzette.
Sana "Place de l'Opera" daki ufak yaşlı kadından taze mor menekşeler ile bir de "crépes suzettes" almak isterdim.
No place no mundo para um cara como eu.
Bu dünyada benim gibilere yer yok.
Garanto que não há um lugar pior na terra... do que as pradarias de búfalos.
"I assure you that there is a worse place on earth the prairie buffalo."
Encontramo-nos dentro de uma hora em frente à fonte da Place Pigalle.
Pigalle meydanındaki havuzda bir saat sonra buluşalım.
Esse! Está no velho lugar do Hickman com um barril.
İçkisini alıp Old Hickman Place'e gitti.
Este é o momento, este é o lugar, porque tu és perfeita para mim
This is the time this is the place for you're Just right for me
Este é o momento, este é o lugar
This is the time This is the place
Depois, caminharam na escuridão, até à praça Clichy, seguramente uma das mais bonitas de Paris, à noite, com aquela luz de carvão.
Sonra Place Clichy'e doğru indiler gecenin en sevgi dolu meydanına.
É um velho edifício do exército.
Old army place.
Conhecido Como retiro para casais apaixonados que gostam de ouvir os ecos das cornetas enquanto namoram.
Well-known place of retreat for courting couples who like the echoes of bugles as they court.
Place de la Concorde.
Bu Place de la Concorde'daki ana lağım istasyonu.
"Voyages Monit, 4, place de I'Opera, telefone 7420646."
Monit Seyahat, 4 Opera Meydanı Telefon 7420646. "
Acabamos de passar pela Praça Vendôme, senhor.
Place Vendôme'u geçtik, efendim.
Chegamos à Praça de la Concorde, uma das mais belas de Paris.
Paris'in en güzel meydanlarından Place de la Concorde'a geliyoruz.
Um carro para a estação de Place des Fêtes, para Botzaris, para Pré Saint-Gervais.
Place des Fêtes istasyonuna bir araç gönderin. Bir tane Botzaris, bir tane Pré Saint-Gervais.
Carro 16 para Place des Fêtes.
Araç 16 Place des Fêtes'e.
Que venha ao café Breteuil, Place de Breteuil, às quatro horas.
Ona, 4 : 00'de Breteuil meydanı, Kaffe Breteuil'e gelmesini söyleyin elbette yalnız.
O curso de dança da Place des Lys presta para alguma coisa?
Lys'deki dans kursu sence nasıl?
Ou era, até ser guilhotinado na Praça da Concórdia.
Yani kafasını Place de la Concorde'da uçurmalarına kadar öyleydi.
És minha, Etta Place.
Sen benimsin, Etta Place.
Numa casa, em Waverly Place.
Waverly Meydanı'nda bir yerlerdeydi.
SENSACIONAL ROUBO DE JÓIAS PLACE VENDOME
İNANILMAZ PLACE VENDOME SOYGUNU
Antes de cabelo amarelo, o meu pai, o meu avô caçavam búfalo... criavam cavalos e levavam mulheres para as terras... onde Fox River atravessa os campos, em Place of Skull.
Sarı saçtan önce babam, dedem, Tilki Nehrinin Kafatası Arazisini kestiği yerde bizon avlar, midilli besler, kadın alırdı.
Dois milhões de pessoas seguiram a urna da Place de I'Etoile até ao Panthéon.
Ertesi gün, iki milyon Parisli Hugo'nun tabutunu Place de l'Etoile'den Pantheon'a dek uğurladı.
Traseiras, 46 Waverly Place.
Arka giriş, 46 Waverly tarafında.
And in God I place my trust
* Ve güveniyorum Tanrı'ya *
Quando vi a Claire pela primeira vez nesse Verão foi numa festa dada no "X", perto da Place de la Concorde.
Geçen yaz için Clair'i ilk gördüğümde,... eski sevgilisiyle Place de la Concorde'da verilen bir partideydi.
Bonear Place. Eu diria que estamos apenas a dois quarteirões acima
Bel Air bölgesi, buralarda, 2-3 blok ötede olmalı...
Um tipo vive em Brooklyn, outro vive em Sutton Place.
Biri Brooklyn'de oturur, biri Sutton Place'de.
Uma miúda gira de Borgan Place...
Borgan Place'li çok güzel bir kız vardı...
Homem do rodeio EI, homem do rodeio
Elizabeth Taylor ve Montgomery Clift'li A Place in the Sun mı?
Fui ao piso que Louise tinha em Patson Place, passei lá tarde com ela falando de Jack, e ela falou muito fervorosamente da situação de Jack.
Louise'in evine gittim ve bütün gece Jack hakkında konuştuk. Jack'in kötü durumu hakkında çok ciddi bir şekilde konuştu.
Não há lugar como a nossa casa
There's no place like home
Estava a tentar arranjar dinheiro para montar este sítio e depois a Júlia ficou grávida.
I was struggling to get money to start this place... and then Julia got pregnant.
A Dorothy Bain está em casa da Annie.
Dorothy Bain's at Annie's place.
Eu fico com Boardwalk e Park Place.
- Ben Boardwalk'la Park Place'i alıyorum.
Assim... 11 Place du Châtelet Nana faz filosofia sem saber
PLACE DU CHÂTELET
- Eu não fiz nada! - Venha comigo!
Ertesi gün Place des Vosges'da.
Falem.
Bu saçma gelebilir ama A Place in the Sun'ı izledin mi?