Translate.vc / Portugais → Turc / Sancho
Sancho traduction Turc
278 traduction parallèle
e os infantes, príncipe Sancho
Ve saygıdeğer varisleri, Prens Sancho,
- Meu filho o acompanhará.
- Oğlum Sancho da seninle gidecek.
Que valor teria para vós se Sancho fosse mantido nos seus portões?
Sancho'nun surlarınızdan uzak tutulmasının bedeli... sizin için ne olur?
Se não me render Sancho, atacará pela manhã.
- Neden beni çağırdınız, efendim? Sancho'ya teslim olmazsam bizi şafakla birlikte kuşatmakla tehdit ediyor.
Eu jurei lealdade a Sancho.
Sancho'ya sadık kalacağıma yemin ettim.
Sancho matará a Alfonso.
- Ama Sancho, Alfonso'yu öldürecek!
Pretende obrigar Alfonso a jurar em público que não mandou assassinar Sancho.
Ağabeyi Sancho'nun ölümüyle Alfonso'nun bir ilgisi olmadığını, halkın önünde yemin ederek ispatlamasını istiyor.
Juras que não ordenastes a morte do rei Sancho?
Kral Sancho'nun ölüm emrinde hiçbir alakan olmadığına yemin ediyor musun?
Juras que não induzistes a ninguém a isso? Juro-o!
Kral Sancho'nun ölüm emriyle ilgili hiçbir bilgin olmadığına yemin ediyor musun?
Juras que não forjastes a morte do rei Sancho?
Yemin ederim. Kral Sancho'nun ölümünün planlanmasında hiçbir şekilde yer almadığına yemin ediyor musun?
" Chamavam-Ihes D. Quixote e Sancho Pança
Onlara Don Kişot ve Sanço Panço adlarını takmışlardı.
Desde o princípio que a sua amizade que Ihes chamavam Dom Quixote e Sancho Pança.
Dostluklarına ta başından beri Don Kişot ve Sanço Panço adı takılmıştı.
E Sancho?
Ya Sancho?
Se estás à esperas do Sancho, vou e venho daqui a 4 anos.
Sancho'yu bekliyorsan, gider ve 4 yıI sonra gelirim.
Podias fazer isso, mas sugiro que lhe leves Sancho Pérez.
Bu yapabilirsin ama Sancho Perez'i ona getirmeni öneririm.
Quem é Sancho Pérez?
Sancho Perez kim?
O que é isso?
Neyin var, Sancho?
Ele tem razão, Sancho. Eles estão atrás de nós.
Ben bacağım için korkuyorum.
- Esse Sancho é uma besta.
Bu Sancho, vahşi bir canavar haline gelmiş.
É a única pessoa que influência Sancho,
Sancho'yu etkisi altına alan tek kişi o.
Sancho, se fosse a ti abria os olhos...
Hey Sancho, bu çocuklar için endişelenmeye başladım.
Ofereceu-me trinta por cento do que Sancho tem na mala para vos tirar daqui.
O bana Sancho'nun çantasında ne varsa % 30 unu vermeyi teklif etti bu yüzden tüm bu kargaşadan benim suçum yok.
Pois, amanhã é Natal. Não, é para o Sancho fazer a barba.
Ama hayır, Sancho'ya sakal tıraşı için lazım.
O Sancho quer falar contigo imediatamente.
Pedro, Sancho seni arıyor.
Quando o Sancho e os homens passarem o canyon, expludo a dinamite.
Ve eğer Sancho adamları ile kanyona girerse dinamitleri patlatın.
Ei, Sancho!
Sancho!
- O quê foi?
- Hey, Sancho!
Esperas que Sancho te proteja?
Sancho'nun korumasına mı ihtiyacın var?
Como vou matar-te, quero que o Sancho esteja presente.
Ama seni öldüreceğim. Sancho'nun burada olmasını istiyorum.
Não me podes deter desta vez, Sancho!
Bu kez beni durdurmak yok, Sancho.
Dá-lhe a lição que quiseres mas sem tiros, o Sancho tem razão.
İstersen ona dersini ver. Ama silah yok.
Lamento, Sancho, ele obrigou-me a isso.
Üzgünüm, Sancho.
É isso mesmo, Sancho.
- Çok iyi, Amigo.
Aviso-te, Sancho, Se ele ficar eu também fico... e tu não magoarás ninguém!
- Bin hadi! - Seni uyarıyorum, Sancho. Eğer o kalırsa, ben de kalıyorum.
Se o encontrar dou-o a comer aos abutres! Sancho!
Onu bulursam hemen öldürüp parçalarını köpeklere atacağım.
Sancho, vem comigo.
Sancho, sen benimle gel.
De volta a Cardiff, revivi o meu triunfo como Sancho Pança em Man of La Mancha, que o Bristol Evening Post descreveu como :
Cardiff'de zaferimi yeniden yaşadım. Man of La Mancha'daki Sancho Panza kılığında. Bristol Akşam Postası bunu şöyle tanımlamıştı :
"Quanto à actuação do SupInt. Harry" Arranca "Órgãos como Sancho Pança, o público ficou perplexo face ao seu sotaque de Gales e intimidado com improvisos abusivos."
"Müfettiş'Köpekbalığı'Harry Organs'ın Sancho Panza performansına gelince, tiz Galler aksanı seyirciyi şaşkına çevirdi ve küfürlü doğaçlamaları korkuttu."
"Sancho Pança, ( Mr. Órgãos ) estragou uma cena de violação bem coreografada com o seu aparecimento súbito e gritos persistentes de : 'Mas o que vem a ser isto?"'
"Sancho Panza, ( Bay Organs ) Sahneye beklenmedik girişi ve" Ne oluyor burada? " diye ısrarcı bağırışlarıyla kusursuz planlanmış bir tecavüz sahnesini mahvetti.
Ou talvez prefiras Dom Quixote, e este tipo aqui atarracado seria Sancho Panza.
Ya da belki : Don Kişot ve küçük olan da : Sanço Panza.
É um lavrador de campo e homem honesto ou tudo quão honesto pode ser um pobre, tão pobre como é.
Sancho Panza bir taşra işçisi ve dürüst bir insan. Eğer yoksula dürüst denebiliyorsa ve o fakirse, tabii ki de onun yaveri olabilir.
Eu sou Sancho
Ben Sancho
Não, Sancho, não!
Sancho, hayır!
Me confesse!
Sancho...
Rodrigo. Meu pobre Sancho.
Rodrigo...
Vou procurar o Sancho,
Ben Sancho'ya bildireyim. Sen git rehineleri topla.
Basta, Sancho!
Yeter artık, Sancho.
Sancho!
Bu sefer elimden kurtulamazsın.
- O que fazemos, Sancho?
Ne yapacağız, Sancho?
Ele está aqui!
Sancho, o burada.
Persuade a seu vizinho, um tal Sancho Pança.
Komşusunu da ikna eder.